Ejemplos del uso de "иностранному" en ruso

<>
Traducciones: todos7467 foreign7372 alien61 overseas29 otras traducciones5
Некоторые китайские ученые задаются сейчас вопросом: насколько разумно позволять сильной неприязни ко всему иностранному, бытовавшей в 19-том столетии, отравлять политику Китая 21-го века. Some Chinese scholars now question the wisdom of allowing the bitter anti-foreignism of the 19th century to poison China's 21st century diplomacy.
В то время, как экстремизм в Западной Европе был спровоцирован ненавистью ко всему иностранному, вызванной главным образом страхом иммиграции, расширением ЕС и давлением глобализации, ксенофобский радикализм на востоке Европы имеет другие причины. While xenophobia - provoked mostly by fears about immigration, EU enlargement, and pressures of globalization - has driven West European extremism, xenophobic radicalism in Europe's east has different causes.
Более того, исполнительный директор одной из газет заявил, что отсрочка политической и конституционной реформы, как если бы она была подарком гражданам, а не их правом, приведет к иностранному вмешательству во внутренние дела Египта. Going further, the managing director of one newspaper claims that delaying political and constitutional reform as if it were a grant to citizens - rather than their right - would invite outside intervention in Egypt's domestic affairs.
Косово можно было бы также наделить правом заключать торговые соглашения, а также соглашения, касающиеся отдельных лиц (например, правом принимать иностранных граждан или выдавать их другому иностранному государству), плюс правом добиваться приема в ряды членов ООН (для этого не требуется полный суверенитет и независимость). It could be authorized to enter into trade agreements as well as agreements concerning individuals (for example, admission and circulation of foreigners, or extradition), plus the right to seek admission to the UN (which does not require full sovereignty and independence).
Вместо этого она хочет положить конец иностранному терроризму, изменив для этого уже давно бытующее в Пакистане убеждение, что он может «обескровить Индию, нанеся ей тысячи порезов», причем это ничего не будет ему стоить, и таким образом он добьется изменения в статусе Кашмира как части Индии. It wants, instead, to end cross-border terrorism by changing Pakistan's long-held belief that it could "bleed India with a thousand cuts" at low cost to itself and thus bring about a change in the status of Kashmir as part of India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.