Ejemplos del uso de "иностранными рабочими" en ruso
Кроме того, готовится новое законодательство, предназначенное регулировать обращение с иностранными рабочими частных агентств по найму.
In addition, new legislation designed to regulate private employment agencies'treatment of foreign workers was being prepared.
На сегодняшний день необходимо решить такие вопросы, как конкуренция между торговыми компаниями и заготовителями Венгрии и временными иностранными рабочими, доступ к ресурсам НДЛТ и переход от одной государственной компании по заготовке грибов к нескольким небольшим частным предприятиям.
Some current issues are competition between Hungarian traders and collectors and temporary foreign workers, access to NWFP resources and the change from a single, state-owned mushroom company to a number of small, private enterprises.
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями.
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
Необходимо обеспечить рабочими местами этих молодых людей, которые не захотят возвращаться ни к мракобесию старых партий, ни к коррупции некоторых руководителей.
It will be necessary to provide work for those young people who no longer want to return to the obscurantism of the former parties or the corruption of certain leaders.
Проводились совещания и даже специальные учебные занятия с рабочими основного производства, на которых им доходчиво объяснялось, как они могут совершенствовать производство, работая в одиночку или группами.
Meetings, even formal classes, were held in which production workers were shown how they could as individuals or groups show the way to improving operations.
Предпочтение отдается кандидатам, владеющим иностранными языками
the preference is given to employees with knowledge of foreign languages
Премьер-министр, Дэвид Кэмерон, заявил ранее на этой неделе, что работодатели, «пожинающие плоды» сильной экономики должны поделиться с рабочими и поднять им заработную плату.
The Prime Minister, David Cameron, said earlier this week that employers should share the fruits of a strong economy and give workers a pay rise.
Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую.
To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them.
«Объединяйтесь в знак солидарности с рабочими Golden Gate Bridge и международным призывом к всеобщей забастовке 1 мая. Захватывая мост, мы демонстрируем GGBHTD, что нельзя игнорировать требований справедливой оплаты, гарантий и компенсаций», - заявляет группа на своем сайте.
"Unite in solidarity with Golden Gate Bridge workers and the international call for a general strike on May Day as we occupy the bridge to show the Golden Gate Bridge Highway and Transportation District that fair wages and benefits can not be ignored," the group says on their Web site.
С момента ухода в отставку в июне 2007 года, после десяти лет на посту лидера, Блэр в значительной степени избегал обсуждения британской политики, ограничивая большинство своих комментариев иностранными делами и своей ролью посла в четверке ближневосточных миротворцев.
Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers.
Они воспользовались рабочими как инструментом и создали новый класс.
It exploited workers and instituted a new class.
В налоговой форме 1042-S указывается информация о полученных процентных доходах (от облигаций, банковских депозитов и т.д.), дивидендных доходах (выплаченных эмитентами США и иностранными эмитентами) и других доходах от прироста капитала (авторские вознаграждения и т.д.).
Tax form 1042-S is filled with the information about interest income (from bonds, bank deposits, etc.), dividend income (US and foreign issuers paid dividends, etc.) and other income (from capital gains, royalties, etc.) received.
В Париже таких ванн было даже больше, а в Италии их было столько, что некоторые из них рекламировали себя как обслуживающих исключительно женщин или аристократов, чтобы дворяне случайно не оказались в одной ванне с рабочими или крестьянами.
In Paris there were even more such baths and in Italy they were so numerous that some advertised themselves as being exclusively for women or purely for the aristocracy, so the nobles didn’t find themselves sharing a tub with artisans or peasants.
13:00 - объем покупок иностранными инвесторами американских активов (данные TICS) в млрд. долл. в США за апрель (предыдущее значение +116.0);
13:00 –For the USD, volume of purchases by foreign investors of U.S. assets (data TICS) in billions of dollars in the U.S. in April (+45.3B forecast, the previous value of +24.0B);
Начиная рейверами и заканчивая рабочими на конвейерах, или, скажем, дальнобойщиками, более чем 30 миллионов человек употребляют амфетамин, метамфетамин или экстази по крайней мере раз в году - по численности они превосходят вместе взятых употребителей кокаина и героина.
From ravers in all-night discos to assembly-line workers or long-haul truckers, more than 30 million people use amphetamine, methamphetamine (meth), or ecstasy at least once a year - more than the combined number of those who take cocaine and heroin.
Клиент провел обучающие коммерческие операции при помощи демо-версии платформы компании FXDD или любой другой подобной платформы, которую предоставила компания FXDD на время ознакомления Клиента с принципами проведения коммерческих операций с иностранными валютами и/или драгоценными металлами компанией FXDD в Интернете.
Customer has conducted simulated trading using FXDD's Demo Trading Platform or such other platform as FXDD has made available for a period that has allowed the Customer to develop a full understanding of the FXDD Internet Trading Platform or such other platforms as FXDD shall make available for online trading of Spot Foreign Exchange and/or Precious Metals real-time trading.
На самом деле все как раз наоборот, по крайней мере там, где доля владений рабочими не является обязательной в соответсвии с законодательством.
If they were the most important factor governing the success or failure of employee ownership, however, we would expect employee ownership to be most common in those industries in which workers are unusually difficult to monitor, are relatively immobile, or are extensively unionized.
Forex – это термин, обозначающий сделки с иностранными валютами.
Forex is simply a term referring/the exchange of foreign currencies.
Несмотря на это, Европейский суд вызвал еще большее недовольство среди населения - его решение относительно многим известных недавних случаев с наемными рабочими Германии и Швеции значительно отклоняется от местных трудовых процессуальных норм.
Yet the European Court has fueled frustrations by undercutting local labor practices in notable recent cases concerning workers employed in Sweden and in Germany.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad