Exemplos de uso de "инспектируется" em russo

<>
Traduções: todos10 inspect10
Если, с другой стороны, контейнер предназначается для инспекции по коммерческим причинам и не инспектируется в иностранном порту, он будет проинспектирован по прибытии в порт Соединенных Штатов. If, on the other hand, a container is targeted for inspection for commercial reasons, and is not inspected in the foreign port, it will be inspected when it reaches a U.S. port.
Для имущества из стратегических запасов для развертывания этот процесс можно было бы рационализировать, поскольку это имущество инспектируется и проверяется на БСООН в целях обеспечения того, чтобы при его отправке в миссии оно было полностью готово к эксплуатации и находилось в высокой степени оперативной готовности. This is a process which could be streamlined for strategic deployment stocks items, as they have been already inspected and tested at the Base, to ensure that items are dispatched to mission in full working condition and with high operational readiness.
Производители/пользователи могут иметь собственное оборудование/продукты и т.д., которые инспектируются частными компаниями без участия государства. Producers/users can have their equipment/product etc. inspected without the involvement of the State by private inspection companies.
В графе 17 можно было бы пояснить, что инспектируются не все партии и что иногда принимаются результаты самоконтроля. In Box 17 it could be clarified that not all lots are inspected but that sometimes auto control is accepted.
В зависимости от конкретных целей контроля, большинство объектов и мест назывались иракской стороне только по прибытии инспекционных групп в их соответствующие места расположения и инспектировались без какого-либо предварительного уведомления. Depending on the specific verification objectives, most facilities and sites were identified to the Iraqi counterparts only upon the arrival of inspection teams at their respective locations and were inspected without any advance notice.
Фармацевтические и химические предприятия регулярно посещались или инспектировались, а для их сотрудников организовывались практикумы или семинары с целью информирования о САР, их прекурсорах, возможностях злоупотребления ими и о мерах по предотвращению утечки таких веществ. Companies were regularly visited or inspected, and workshops or seminars were organized to inform personnel from the pharmaceutical and chemical industries about ATS, their precursors, potential abuse and misuse and measures to prevent diversion of those substances.
В МООНСГ поставляемое топливо также не инспектировалось по причине того, что комплекты для анализа топлива, закупленные в июне 2005 года, на момент проведения проверки (июль 2006 года) были распределены не по всем топливным объектам миссии. In MINUSTAH, fuel deliveries were not inspected either because testing kits, purchased in June 2005, had still not been distributed to all fuel sites in the Mission as at the time of the audit (July 2006).
В соответствии со статьей 4 Предварительной меры 2.027 сельская собственность, подлежащая занятию или немотивированному вторжению в силу аграрного или земельного конфликта, не будет инспектироваться для целей аграрной реформы в течение двух лет после прекращения вторжения. According to article 4 of Provisional Measure 2.027, rural property subject to occupation or unmotivated invasion due to agrarian or land conflict will not be inspected for agrarian reform purposes for two years following termination of the invasion.
В Конвенции № 178, в частности, предусматривается, что государство-член, ратифицирующее Конвенцию, должно обеспечивать, чтобы все суда, зарегистрированные на его территории, инспектировались по меньшей мере каждые три года, а когда это практически осуществимо, то ежегодно, на предмет проверки того, чтобы условия труда и жизни моряков на борту соответствовали национальным законам и постановлениям. Convention No. 178, inter alia, provides that a member State that ratifies the Convention shall ensure that all ships registered in its territory are inspected at intervals not exceeding three years, and when practicable, annually, to verify that seafarers'working and living conditions on board conform to national laws and regulations.
Некоторые другие объекты, на которых требовалась предварительная координация, например для таких целей, как установка камер и датчиков, инспектировались с некоторым незначительным предварительным уведомлением, в то время как места, на которых требовался существенный технический вклад Ирака, например в виде оборудования и персонала для целей уничтожения или экскавации запрещенных предметов, также идентифицировались иракским властям заранее. Some other facilities, where advance coordination was required for purposes such as the installation of cameras and sensors, were inspected with short advance notice, while sites where extensive technical input was required from Iraq, such as equipment and personnel for the destruction or excavation of proscribed items, were also identified in advance to the Iraqi authorities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.