Beispiele für die Verwendung von "инструментов политики" im Russischen

<>
К счастью, исследования миграции и развития в последние годы способствовали укреплению набора инструментов политики, которые нужно рассмотреть Европе. Fortunately, research on migration and development in recent years has helped foster a range of policy tools that Europe should be considering.
В 2010 году он опубликовал записку, в которой признается в контроле за движением капитала, в рамках арсенала инструментов политики фонда, используемых для борьбы с финансовой нестабильностью. In 2010, it issued a note that recognized capital controls as part of the arsenal of policy tools used to combat financial instability.
Таким образом, отдельные виды политики или ситуации можно сопоставлять, но конкретные рекомендации зависят от положения на национальном уровне, которое и определяет конкретный набор инструментов политики. Thus, individual policies or situations can be benchmarked but concrete recommendations depend on the national situation, which would suggest a specific policy mix.
В ответ на просьбы стран и во исполнение решений пятой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе секретариат выступил инициатором не только проведения регулярных диалогов по политике экологизации роста, но и подготовки учебных материалов и планов семинаров по наращиванию потенциала в целях удовлетворения потребностей в разработке инструментов политики экологизации роста. In response to country requests, and in follow-up to the decisions of the fifth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, the secretariat has initiated, in addition to regular green growth policy dialogues, the development of training materials and capacity-building seminars to address the need for development of green growth policy tools.
Цель этой подпрограммы заключается в выявлении инструментов политики, которые доказали свою эффективность в плане сокращения масштабов нищеты и социального неравенства за счет предпринимательской деятельности, в обмене информацией о наилучшей практике искоренения нищеты путем содействия развитию предпринимательской деятельности и в разработке программных рекомендаций правительствам стран с переходной экономикой. The objective of this sub-programme is to identify policy instruments which have proved effective in reducing poverty and social inequalities through entrepreneurial activities, exchange information on best practice in eradicating poverty through the promotion of entrepreneurial activities, and provide policy recommendations to Governments of transition economies.
Ожидается также, что деловые круги помогут выявить недостатки существующей институциональной системы, политики и инструментов политики, которые, по их мнению, сдерживают их участие и инициативу в деле построения информационного общества, а также предложит бизнес-решения по преодолению цифрового раздела между странами ЕЭК ООН и внутри них. It is also anticipated that businesses will highlight the shortcomings of the existing institutional system, policies and policy instruments which, in their view, have constrained their participation and initiative in building up an information society, as well as propose business solutions to digital divides between and within the UNECE countries.
Постановка достижимых целей имеет такое же значение, как и выбор надлежащих инструментов политики. The setting of achievable goals is as important as the selection of appropriate policy tools.
Была особо подчеркнута важная роль Протокола по стратегической экологической оценке, являющегося одним из элементов существующих инструментов политики для поощрения сотрудничества между секторами и повышения значимости в транспортной повестке дня, соображений, связанных с охраной здоровья и окружающей среды. As part of the existing policy instruments to facilitate cross-sectoral collaboration and placing of the health and environmental considerations higher on the transport agenda, the relevance of the Protocol on Strategic Environmental Assessment was particularly emphasized.
Многосторонняя торговая система должна содействовать процессу развития, предоставляя развивающимся странам необходимые возможности для применения инструментов политики, которые способствовали бы ускорению устойчивых темпов роста и развития, расширению возможностей в области занятости, в том числе для женщин, и сокращению масштабов нищеты. The multilateral trading system must be supportive of development, allowing developing countries the needed space to apply policy instruments that will accelerate sustainable growth and development, expand employment opportunities, including those for women, and reduce poverty.
Итоги этого совещания экспертов будут использованы в качестве вклада в работу заключительной сессии совещания экспертов, рассчитанного на несколько лет, в целях разработки практических инструментов политики в соответствии с положениями пункта 207 Аккрского соглашения. The outcome of the expert meeting will be used as input for the final session of the multi-year expert meeting, with a view to formulating pragmatic policy instruments, in line with paragraph 207 of the Accra Accord.
Сегодня считается, что благодаря применению государственными и межправительственными органами соответствующих инструментов политики можно сократить уровни как безработицы, так и инфляции без ослабления обеспечиваемых рыночной экономикой механизмов динамичного роста, хотя и сохраняются разногласия в отношении выбора используемых инструментов политики и последовательности их применения. Now, it is thought that the application of appropriate policy tools by governmental and intergovernmental organizations can reduce both unemployment and inflation without weakening the dynamic growth mechanisms of market economies, although differences remain about which policy tools to employ and how to time their application.
[Вместе с тем развивающимся странам следует с учетом их конкретных условий найти надлежащий баланс между пространством для маневра в национальной политике и международными принципами и обязательствами [, если они сталкиваются с трудностями в процессе развития или] [для поддержки процесса развития] при разработке инструментов политики, способствующих накоплению капитала, технологической модернизации, структурным преобразованиям и всеохватывающему и справедливому развитию. [But developing countries, bearing in mind their specific environments, have to find an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments [if they encounter difficulties in the development process or] [to support the development process] in developing policy instruments to support capital accumulation, technological upgrading, structural change and inclusive and equitable development.
содействовать усилению согласованности между национальными стратегиями развития и международными валютной, финансовой и торговой системами в интересах развития с учетом потребности развивающихся стран в определении и выборе соответствующих инструментов политики и с учетом конкретных приоритетов, потребностей и обстоятельств стран и их международных обязательств и в рамках международных норм и обязательств; Contribute to increasing coherence for development between national development strategies and the international monetary, financial and trading systems, taking into account the need for developing countries to identify and choose appropriate policy instruments and taking into account country-specific priorities, needs and circumstances and their international commitments and within the framework of international disciplines and commitments;
Специальная рабочая группа по реализации ПДООС сыграла эффективную роль в стимулировании реформы экологической политики и наращивании потенциала в странах с переходной экономикой, особенно в сфере реформирования инструментов политики, экологического финансирования, экологического управления на предприятиях, а также реформирования городского водохозяйственного сектора. The EAP Task Force has played an effective role in promoting environmental policy reform and capacity building in countries with economies in transition, particularly in reforming policy instruments, environmental financing, environmental management in enterprises and urban water sector reform.
Они являются либо частью процесса осуществления конкретного полевого проекта, либо служат дополнением нормативной работы Комиссии, направленной на оказание помощи государствам-членам в области разработки национальных нормативных актов и программ, установлении приоритетов и выявлении соответствующих инструментов политики. They are either a part of the implementation process of a concrete field project, or represent an extension of the normative work of the Commission aiming to assist member States with formulating national normative acts and policies, setting priorities and identifying suitable policy instruments.
Значительный прогресс был достигнут в следующих областях: цифровой доступ и охват населения в коллективных центрах и местных органах управления; укрепление потенциала и создание знаний в исследовательских и образовательных сетях; прозрачность деятельности государственных органов и эффективность электронного управления и электронного обучения; разработка индикаторов и показателей в качестве инструментов политики и наблюдение за реализацией решений ВВИО и осуществление эЛАК2007. Significant progress was made in digital access and inclusion in community centres and local government; capacity-building and knowledge creation in research and education networks; governmental transparency and efficiency in e-government and e-education; the development of indicators and measurement as policy instruments, and monitoring of WSIS and the execution of eLAC2007.
Была представлена оценка различных инструментов политики по борьбе с изменением климата применительно к морским перевозкам, включая их потенциальное влияние на торговлю, и способов смягчения возможных нежелательных последствий с заострением внимания, в частности на вопросах, представляющих интерес для развивающихся стран. Focusing in particular on issues of relevance to developing countries, a policy assessment of various climate policy instruments for shipping, including their potential impacts on trade, and of ways to mitigate any undesired impacts, was presented.
ПРООН также оказывает исключительно важную помощь в завершении подготовки документа с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) — одного из ключевых инструментов политики, который должен быть представлен партнерам и лечь в основу обсуждения на совещании за круглым столом с участием доноров, запланированном на ноябрь 2004 года. UNDP is also giving critical support to the completion of the poverty reduction strategy paper (PRSP), one of the key policy instruments to be submitted to partners as the basis for a donor round table dialogue that is expected to be held in November 2004.
На этой основе секретариат развернул осуществление общей программы по наращиванию потенциала, касающейся разработки и применения инструментов политики экологизации роста, охватывающей потребности стран Центральной Азии, СБМ и тихоокеанских островных государств, в целях наращивания их усилий в направлении обеспечения устойчивого развития. Within this framework, the secretariat has initiated a broad capacity-building programme on the development and application of green growth policy tools covering the needs of the economies of Central Asia, GMS and the Pacific island States, with the aim of enhancing their sustainable development efforts.
В целях борьбы с загрязнением страны используют " набор " инструментов политики, в котором заметную роль играют нормативы качества окружающей среды, разрешения природоохранных органов и сборы за загрязнение окружающей среды, взимаемые с промышленных предприятий. Countries have used a “mix” of policy instruments for pollution management, in which ambient standards, environmental permits and pollution charges for industrial facilities have all played prominent roles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.