Ejemplos del uso de "интегрированы" en ruso
В европейских городах, как и в Манхэттене, все самые важные удобства интегрированы на небольшой площади.
In European cities, as in Manhattan, the most important efficiencies are built-in.
Основная идея этого пункта заключается в том, что дети-инвалиды должны быть интегрированы в общество.
The core message of this paragraph is that children with disabilities should be included in the society.
Не указывайте платформы, которые не интегрированы с функциями Facebook (например, веб-сайты без «Входа через Facebook»).
Please do not list platforms without Facebook integration (i.e. websites without Facebook Login).
Пока еще не полностью интегрированы основные системные вопросы, включая ключевое требование об охвате " по сути всей торговли ".
Substantive systemic issues are yet to be fully addressed, including the key requirement of “substantially all the trade”.
В ряде случаев было трудно дезагрегировать данные, поскольку мероприятия по укреплению потенциала интегрированы в другие виды деятельности.
In some cases, it was difficult to disaggregate the data because capacity-building cuts across other activities.
Как только эти страны будут интегрированы в эти сети, они смогут поддерживать контакты с другими субъектами международного сообщества.
Once countries are brought into these networks, this should help them to maintain contact with other parts of the international community.
Директивы Совета Евросоюза, касающиеся принципов равного обращения, в том числе и в вопросах трудоустройства и занятости, были интегрированы в национальное законодательство.
European Union Council Directives regarding the principles of equal treatment, inter alia, in employment and occupation, were being adopted to the national legislation.
Если такая синхронизация не будет достигнута, то есть риск того, что юридические заключения могут и не быть адекватно интегрированы в ключевые решения.
If this synchronisation is not achieved, there is a risk that legal advice may not be adequately factored into these key decisions.
Чтобы создавать или восстанавливать безопасность, нужно приложить огромные усилия, и учреждения в области безопасности должны быть интегрированы в общую программу социального восстановления.
To build or rebuild security takes great effort, and security institutions must be tied into the overall programme of social reconstruction.
Только те люди, которых сочтут достойными бюрократы, буду полностью интегрированы, а другие, желающие приехать, столкнуться с дискриминацией, так как им будет отказано во въезде.
Only people that bureaucrats deign to select are fully included, while others who want to come but are not allowed to do so face discrimination.
Кроме того, в веб-версию игры интегрированы Платежи Facebook, чтобы можно было покупать игровую валюту, а также Внутриигровые подарки, которые пользователи могут отправлять своим друзьям.
Additionally on the web version, the game uses Facebook Payments to allow players to purchase in-game currency and In-Game Gifting to allow purchasing gifts for players’ friends.
Представители Кемеровской области цитируют слова исследователя Игоря Бурцева, который уверяет, что более 30 авторитетных ученых занимаются изучением феномена «снежного» человека. Они будут интегрированы в создаваемый институт.
Kemerovo officials cited researcher Igor Burtsev as saying that around 30 Russian scientists are studying yetis — also known as “Abominable Snowmen” — and could work together at the planned institute, the Telegraph reports.
Да, успешные экономики имеют много общего: все они интегрированы в глобальную экономику, поддерживают макроэкономическую стабильность, поощряют сбережения и инвестиции, предоставляют ориентированные на рынок стимулы и отличаются достаточно хорошим управлением.
Yes, successful economies have many things in common: they all engage in the global economy, maintain macroeconomic stability, stimulate saving and investment, provide market-oriented incentives, and are reasonably well governed.
Все связанные с энергетикой вопросы, обозначенные в Плане работы, были в значительной степени интегрированы в работу Комитета по устойчивой энергетике и его вспомогательных органов, групп экспертов и его проекты.
Each energy-related issue highlighted in the Work Plan has been introduced to a significant degree into the work of the Committee on Sustainable Energy and its subsidiary bodies, expert groups and projects.
Более того, готовность частного сектора финансировать, скажем, сохранение лесов, зависит от того, будут ли различные виды баллов интегрированы в глобальную систему обмена выбросами – а это очень маловероятно, судя по состоянию международных переговоров о климате.
Moreover, the private sector’s willingness to finance, say, forest conservation depends on the various credits’ integration into global emissions-trading schemes – a highly unlikely outcome, judging by the state of international climate negotiations.
В результате его осуществления будет создана база данных о ДНК видов, обитающих в зоне Кларион-Клиппертон, будет установлена единообразная таксономия региона, а на основе молекулярного и морфологического подходов в базу данных будут интегрированы результаты по различным таксонам (полихеты, нематоды, фораминиферы и микробы).
The outputs will include a DNA database of species found in the Clarion-Clipperton Zone, the creation of a uniform taxonomy for the region and the integration of the results for the various taxa (polychaetes, nematodes, foraminifera and microbes) based on molecular and morphological approaches into a database.
К таковым можно отнести Принцип 21 Стокгольмской декларации по проблемам окружающей человека среды 1972 года, который, как широко признается, кристаллизовался в обычную норму и получил подтверждение в идентичной формулировке Принципа 2 Декларации Рио-де-Жанейро по окружающей среде и развитию 1992 года, поскольку в нем интегрированы вопросы суверенитета и охраны окружающей среды.
Principle 21 of the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment, which was widely recognized as having crystallized into customary norm and was reaffirmed in identical language in Principle 2 of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, was relevant in its integration of the issues of sovereignty and environmental protection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad