Ejemplos del uso de "интеллигенцию" en ruso con traducción "intellectuals"
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой."
Han called pro-war Chinese intellectuals hopelessly na?ve and overly "immersed in the American dream."
Обе группы включают ученых многочисленных областей, интеллигенцию, работающую в правительственных мозговых центрах, журналистов и даже некоторых диссидентов.
Both groups comprise scholars from numerous fields, state intellectuals serving in government think tanks, journalists and even some dissidents.
Мусульманскую интеллигенцию убеждают пустить в ход религиозный аргумент против фундаменталистского насилия, чтобы лишить террористов их самых страшных и сильных аргументов.
Muslim intellectuals are being encouraged to press the religious argument against fundamentalist violence in order to deprive the terrorists of their most fearsome and potent arguments.
Очевидно, что развал страны и потеря того духа, который питал советскую интеллигенцию независимо от политических взглядов, просто невыносимы для таких людей, как Терешкова.
It is understandable that the collapse of the country, and of the spirit that nurtured Russian intellectuals - regardless of their political beliefs - for generations, is unbearable for Tereshkova and people like her.
В конечном счете, два главных лагеря интеллигенции Китая - "ново-левые" (ксин зуо) и "старые либералы" (лао ю) - задаются вопросом, разделившим Китайскую интеллигенцию на столетие:
Ultimately, the two main camps of China's intelligentsia-the "neo-leftists" (xin zuo) and "old liberals" (lao you)-ask the question that has divided Chinese intellectuals for a century:
Осознав, что новое правительство вновь оттесняет сирийскую интеллигенцию на политические задворки, интеллектуалы обратили свой взор на Шарона и растущий конфликт между израильтянами и палестинцами.
Forced to recognize the prospect of being marginalized yet again by the new government, Syrian intellectuals turned their attention to Sharon and the growing conflict between Israelis and Palestinians.
В конечном счете, два главных лагеря интеллигенции Китая - "ново-левые" (ксин зуо) и "старые либералы" (лао ю) - задаются вопросом, разделившим Китайскую интеллигенцию на столетие: "Что означает быть Китайцем и вместе с тем быть современным?"
Ultimately, the two main camps of China's intelligentsia – the "neo-leftists" (xin zuo) and "old liberals" (lao you) – ask the question that has divided Chinese intellectuals for a century: what does it mean to be Chinese and also to be modern?
Ирак и Большой Скачок Вперед Для Китайской Интеллигенции
Iraq and a Great Leap for Chinese Intellectuals
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
workers and intellectuals, engineers and artists, doctors and patients.
Это и есть та задача, которая стоит перед американской интеллигенцией сегодня.
That is the challenge facing American public intellectuals today.
Китайская интеллигенция всегда знала об этой напряженности между индивидуальным творческим потенциалом и коллективной волей.
Chinese intellectuals have always been cognizant of this tension between individual creativity and collective will.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
Moderate Muslim activists and intellectuals tried valiantly to counter the radicals, but seemed unable to gain traction.
Каждый раз, когда журналисты или представители интеллигенции пытались втянуть его в общественные дискуссии, они проигрывали.
Every time journalists or intellectuals have tried to take him on in public debate, they have lost.
Эти мусульманские мыслители и интеллигенция 19-го века смотрели на Европу и замечали эти факты.
These Muslim thinkers and intellectuals and statesmen of the 19th century looked at Europe, saw these things.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников.
Today's Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the "utopianist" and "nativist" political ideals of their predecessors.
Кратковременность сирийской «оттепели» нанесла удар по ожиданиям сирийской интеллигенции и профессионалов, как молодых, так и зрелых.
The shortness of this Syrian "spring" came as a hard blow to the expectations of many of the country's intellectuals and professionals, young and old.
Местная интеллигенция выразила поддержку идеи отказа от радикальной политики Мао и Культурной Революции, выраженной Ден Сяопином.
Ethnic intellectuals expressed support for Deng Xiaoping's repudiation of radical Maoist politics and the Cultural Revolution.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на "упадке" мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции.
Then, too, Muslim intellectuals focused on the "decadence" of Muslim societies, their debilitating political and social corruption.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция.
Initially, Armenian intellectuals were arrested and executed in public hangings in groups of 50 to 100.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе.
Even Tibetan intellectuals who want to study their own classical literature must do so in Chinese translation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad