Ejemplos del uso de "интерпретирую" en ruso
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Who has the authority to interpret religious texts?
Данные трудно найти и еще труднее интерпретировать.
Data are hard to come by and even harder to interpret.
Интерпретирование исламской традиции не является задачей французского правительства.
Interpreting Islamic tradition is not part of the French government's brief.
Результаты недавних выборов в Латинской Америке можно интерпретировать двояко.
There are two ways to interpret Latin America's recent election results.
Настройте коды шаблонов для статусов транспортировки, чтобы интерпретировать коды перевозчиков.
Set up master codes for transportation statuses to interpret codes provided by shipping carriers.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
So it was obviously possible to interpret the evolutionary past in terms of existing genetic sequences.
Как психолог, я тоже не стал бы пытаться их интерпретировать.
As a psychologist I wouldn’t try to interpret those reactions.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Хорошо, как именно я должен интерпретировать украденный фургон для перевоза заключенных?
Okay, well, how exactly am I supposed to interpret the stolen prison transport van, huh?
Тип .NET, который интерпретирует данные назначения базы ставки для определенной схемы.
The .NET type that interprets the rate base assignment data for a particular schema.
Тогда POST будет интерпретирован так, как если бы это был запрос GET.
If you do this, the POST will be interpreted as if it were a GET.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события.
In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
The pundits have now weighed in mightily in interpreting the American presidential election.
Его можно интерпретировать по тем же правилам, что и другие индикаторы волатильности.
Average True Range can be interpreted according to the same principles as other volatility indicators.
Что бы это ни было, не мне его интерпретировать с помощью судмедэкспертизы.
Whatever it is, I won't be the one forensically interpreting it.
Но из-за инсульта ваш мозг сейчас не в состоянии интерпретировать цвет.
But because of the stroke, your brain is unable to interpret color now.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad