Ejemplos del uso de "интимные отношения" en ruso

<>
В исправительных службах шведского муниципалитета Мальме с 1995 года существует программа " Фредман " (" Мирный мужчина "), которая имеет целью повлиять на склонности и поведение мужчин, предрасположенных в насилию в интимных отношениях. The correctional services in the Swedish municipality of Malmö have, since 1995 run the “Fredman” (Peaceful Man) programme, which is aimed at influencing the attitudes and behaviour of violent in intimate relationships.
В ходе обследования был выявлен факт, который нередко игнорируется: насилие в отношении женщин, как правило, гораздо чаще имеет место в интимных отношениях, нежели в ситуациях, участниками которых становятся женщины и мужчины. The survey has highlighted a fact that is often neglected: that violence against women in general is considerably more concentrated within the intimate relationship than in situations between the women and other men.
Женщины в возрасте до 25 лет, женщины, состоящие в гражданском браке, женщины, находящиеся в процессе развода, и женщины, имеющие эмоционально агрессивных партнеров, подвергаются особой опасности физического или сексуального насилия в рамках интимных отношений. Women under 25 years of age, those in common law relationships, women undergoing a separation and women with emotionally abusive partners are at the greatest risk of physical or sexual violence in an intimate relationship.
К счастью, любая женщина в состоянии научиться выстраивать интимные отношения и использовать близость для создания атмосферы доверия, нежности и взаимопонимания. Fortunately, any woman can learn intimacy skills and use them to create trust, tenderness and connection.
Хакеры взломали примитивные пароли в iCloud (хранилище данных) в смартфонах, после чего их интимные снимки появились на сайте блогера Переза Хилтона. Hackers managed to break the weak passwords for iCloud (a data storage service) on smartphones, after which their intimate photos appeared on the website of blogger Perez Hilton.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Перез Хилтон удалил все интимные снимки звезд и извинился Perez Hilton deleted all intimate shots of celebrities and apologised
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Мы считаем недопустимыми угрозы опубликовать интимные фото других людей или публикацию материалов сексуального характера с участием несовершеннолетних. We have zero tolerance when it comes to sharing sexual content involving minors or threatening to post intimate images of others.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
"Сейчас я буду трогать интимные части тела", - сказала мне испытывающая сильную неловкость сотрудница УТБ, когда я вылетала из аэропорта Кеннеди Нью-Йорка. "I will now touch your private parts," a very uncomfortable female TSA official said to me when I flew out of New York's Kennedy Airport.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Я просто не понимаю, как довольно интимные подробности моей жизни попали в колонку Линды Лэйк. I don't understand how every intimate detail of my life is being leaked into linda lake's column.
Это не имеет к нему никакого отношения. That has nothing to do with him.
То, о чём мы говорили, наши самые интимные тайны. The things we talked about, the intimate secrets of our lives.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Были какие-нибудь интимные беседы, в которых она упоминала, что собирается делать, когда выйдет? Any pillow talk about what she'd want to do if she ever got out?
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
И постоянно трёт свои интимные части. And she rubs her hands all over her private parts.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.