Ejemplos del uso de "иную" en ruso

<>
Traducciones: todos3962 other3769 otras traducciones193
Как констатировал ваш предшественник на посту Председателя КР, на данном этапе, пожалуй, ни одно из них не снискало себе согласия со стороны всех членов Конференции, и, пожалуй, даже нет какого-то согласия насчет того, как разбирать ту или иную данную тему в контексте повестки дня в русле правила 30 Правил процедуры. As your predecessor in the Chair noted, none of them at this stage seems to enjoy agreement on the part of all the members of the Conference, and there does not even seem to be any agreement on how to treat any given subject in the context of the agenda in keeping with rule 30 of the rules of procedure.
Следует отметить, что, хотя о контрабандных поставках алмазов из Демократической Республики Конго хорошо известно, информацию о физическом транзите контрабандных алмазов через ту или иную страну можно получить только путем проверки документации, имеющейся у перевозчиков, при их въезде в страны-импортеры, их авиабилетов, квитанций на покупку алмазов, паспортов и транзитных виз, а также при наличии документов, выданных авиационными или другими компаниями-перевозчиками. It should be said that while diamond smuggling from the Democratic Republic of the Congo is a well-known phenomenon, there is no evidence for the physical transit of diamonds through any given country, unless the documentation of the couriers is checked on import, and they are asked to produce air tickets, sales receipts for the diamonds, passports and transit visas, or unless the diamonds have documents from airfreight or courier companies.
настоящий интеллект имеет иную базу. Real intelligence is built on something else.
В Европе мы видим иную картину. In Europe, we see a different pattern.
Однако цифры рисуют совсем иную картину. But the numbers tell a different story.
Интересно, что АНБ заняло иную позицию. Interestingly, the NSA has taken a different stance.
Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса: The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis:
Мы бы все эти годы пели совсем иную песню. We would have been singing a totally different song all of these years.
Сопротивление тракторам в начале 1900-х приняло несколько иную форму. Resistance to tractors in the early 1900s took a slightly different form.
Противник может узнать множество секретов, получая ту или иную информацию. And it can reveal many secrets to an adversary.
Хотя первоочередной показатель PMI был слабым, нюансы дают немного иную картину. Although the headline PMI number was weak, the detail told a slightly different picture.
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию. But El Salvador, like Nicaragua, Bolivia, and Ecuador, is another story.
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки. About 85% of all Americans are now covered by some form of health insurance.
Пользователи могут без труда заблокировать ту или иную компанию прямо в приложении. We make it very easy for people to block a business right within the app.
Чтобы изменить ту или иную настройку, нажмите на значок рядом с ней. To adjust each permission, click the Arrows.
Но мы приближаемся к началу 2018-го и видим совершенно иную картину. As we approach the start of 2018, the picture is very different.
Необходимо отметить, что 1-часовой график WTI дает нам совсем иную картину. Meanwhile the 1-hour chart of WTI shows a completely different picture.
И вот, мы с коллегами по Стэнфорду решили построить иную автономную машину. So we decided at Stanford to build a different self-driving car.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени. But China presents an entirely different challenge, one for which adjustment will take much longer.
Состав участников региональных совещаний, отличающийся от глобальных совещаний, придает ходу обсуждения иную динамику. The composition of participants at the regional meetings compared with the global meetings creates a different dynamic for discussions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.