Ejemplos del uso de "информативным" en ruso con traducción "informative"
Другим простым, но информативным методом оценки является подготовка карт распределения определяемых в процессе мониторинга параметров для некоторых более обширных водных площадей.
Another simple yet informative method of assessment is to prepare maps of the distribution of the monitored determinands for certain larger water areas.
Кроме того, соответствующим информативным и учебным ресурсом, обеспечиваемым учреждениями МОСП, является распространение экологической информации посредством публикации на различных носителях, предназначенных для конкретных целевых групп пользователей.
The dissemination of environmental information through publications, on various supports aimed at specific target groups and in various supports, is also a relevant informative and educational resource provided by the MoE's bodies of MAOT
Мы искренне надеемся на продолжение работы по дальнейшему улучшению ежегодного доклада, с тем чтобы он стал более информативным документом, свидетельствующем о вкладе Совета в дело поддержания международного мира и безопасности.
We sincerely hope that the annual report will continue to improve, with a view to making it a more informative document on the contribution of the Council to the maintenance of peace and security in the world.
Доклад был представлен в Пятом комитете и был затем рассмотрен Комитетом по программе и координации (КПК), который выразил признательность за анализ и справочную информацию, признав доклад полезным, информативным и своевременным.
The report had been introduced in the Fifth Committee and had then been considered by the Committee for Programme and Coordination (CPC), which had expressed appreciation for the analysis and reference information, considering it readable, informative and timely.
Этот КД-ПЗУ был призван послужить информативным справочным пособием для широкого круга представителей частного и государственного секторов, которые проявляют особый интерес к вопросам, касающимся торговли, методов упрощения процедур торговли и развития промышленности или предпринимательства.
This CD-ROM was intended to be an informative reference tool for a wide range of persons from both the private and the public sector, who have a particular interest in trade, in procedures for facilitating trade and in industry or enterprise development.
Прочие принятые меры предусматривают дальнейшую доработку веб-сайта Группы с целью сделать его более информативным и удобным в использовании, развитие системы Интернет, которая функционирует сейчас в полном объеме, и завершение работы над несколькими базами данных.
Other measures taken included the enhancement of the Unit's web site to make it more informative and user-friendly, the development of an Intranet, which was now fully operational, and the completion of several databases.
Комитет выразил свою признательность государству-участнику за его сводный первоначальный и второй периодический доклад, который, хотя и был представлены с опозданием, соответствует руководящим указаниям Комитета в отношении подготовки докладов и является честным, информативным и всеобъемлющим.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined initial and second periodic report, which, although delayed, complied with the Committee's guidelines for the preparation of initial reports, and was frank, informative and comprehensive.
Пространственное расширение: более информативным способом расширения возможностей Конференции Сторон по наблюдению изменений уровней стойких органических загрязнителей с течением времени в районах, в которых в настоящее время не имеется налаженных программ мониторинга, было бы создание новых механизмов мониторинга.
Spatial enhancement: A more informative strategy to improve the ability of the Conference of the Parties to observe changes in persistent organic pollutant levels over time in areas presently lacking established monitoring programmes would be the establishment of new monitoring arrangements.
Комитет по программе и координации выразил также признательность за доклад и выразил мнение, что он является весьма полезным, информативным и своевременным документом, подготовленным на основе добросовестного анализа и содержащим полезную справочную информацию, которая приводится в таблице и приложении.
The Committee for Programme and Coordination also expressed appreciation for the report and considered it to be a very readable, informative and timely document based on good analysis and containing useful reference information in its table and annex.
Доклад государства-участника является откровенным и информативным, и в нем указывается, что, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый за последние 16 лет, еще предстоит пройти долгий путь к фактическому и юридическому равенству мужчин и женщин, на котором встретится немало проблем.
The State party's report was frank and informative, and indicated that although some progress had been made over the past 16 years, the road to full de facto and de jure equality between men and women was still long and filled with challenges.
КД-ПЗУ, который должен обновляться один раз в два года, призван служить информативным справочным пособием для широкого круга представителей частного и государственного секторов, проявляющих особый интерес к вопросам, касающимся торговли, методов упрощения процедур торговли, а также развития промышленности или предпринимательства.
The CD-ROM, which is to be updated every two years, is intended as an informative reference tool for a wide range of persons from both the private and the public sector, who have a particular interest in trade, procedures for facilitating trade and industry or enterprise development.
Некоторые делегации высказали мнение, что вопрос космического мусора тесно связан с новой проблемой управления космическим движением и что в этой связи весьма своевременным и информативным является представленное Комитету исследование по проблеме управления космическим движением, проведенное в рамках Международной академии астронавтики.
Some delegations expressed the view that the issue of space debris was closely related to the emerging problem of space traffic management and that, in that regard, the introduction to the Committee of the International Academy of Astronautics Cosmic Study on Space Traffic Management was timely and informative.
Джаллоу — Обвинителей двух Международных уголовных трибуналов. Коста-Рика хотела бы дать высокую оценку информативным и подробным брифингам о проводимой Трибуналами судебной деятельности и усилиям, направленным на последовательное выполнение стратегии завершения работы в соответствии с резолюциями 1503 (2003) и 1534 (2004) Совета Безопасности.
Costa Rica welcomes the very informative and detailed content of the briefings on the present situations of the trial activities and we recognize efforts aimed at complying with an orderly completion strategy in accordance with Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004).
Процесс и игровой, и изобретательный, и информативный.
It's a process which is playful and creative and informative.
На наших форумах есть информативные разделы и опытные игроки, готовые оказать помощь.
Our forums have informative topics and knowledgeable gamers who like to help.
Используйте ответ по факсу на обратной стороне для заявки об информативном посещении выставки.
Use the fax reply on the reverse side to register for an informative conference visit.
Он показал мне несколько фотографий: небольшие щёки с маленькими чёрными точками, - не очень информативно.
So he showed me some pictures of little cheeks with little black dots - not very informative.
Комитет также высоко оценивает присутствие межведомственной делегации и информативный диалог, проведенный им с делегацией.
The Committee also appreciated the presence of a cross-sectional delegation and the informative dialogue it had with the delegation.
Комитет выразил свою признательность за предоставление информативного и всеобъемлющего доклада об управленческом и вспомогательном обслуживании.
The Committee expressed its appreciation for the informative and comprehensive report on management and support services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad