Ejemplos del uso de "информационное бюро издательств" en ruso
Правительственное информационное бюро (ПИБ) оказывает помощь правительственным департаментам и средствам массовой информации путем распространения информации и проведения интервью.
The Government Information Bureau (GCS) provides assistance to government departments and the media by disseminating information and arranging interviews.
С тем чтобы облегчить отъезд глав государств и правительств из Центральных учреждений, на первом этаже, в северной части входа для делегатов на командном пункте службы охраны будет создано информационное бюро для автокортежей.
In order to facilitate the departures of Heads of State/Government from Headquarters, a motorcade desk will be set up on the first floor, north of the Delegates Entrance at the Security Command Post.
Книгу только перевели, сейчас он в городе, и на этой неделе встречается с представителями всех издательств.
The book just got translated, and he's in town meeting every editor at every publishing house this week.
Я мог бы встретиться с Вами или в Вашей гостинице, или в моем бюро.
We could meet either at your hotel or at my office.
И сейчас все больше научных издательств переходят на эту модель распространения материалов.
And actually, a growing number of science publishers are adopting this model.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия.
The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
Чтобы Вы смогли ознакомиться с нашим новым бюро, мы сердечно приглашаем Вас к нам в день открытых дверей.
We cordially invite you to our open house, an opportunity to get to know our new office.
Потому что в академических издательствах и большинстве образовательных издательств, основной идеей правда является идея о том, что знаниями нужно делиться, давать импульс, вот причина, почему люди пишут, даже не для того, чтобы делать деньги.
Because in academic publishing and much of educational publishing, it's really this idea of sharing knowledge and making impact that's why people write, not necessarily making bucks.
ЗАО "Информационное агентство Росбалт" было учреждено в Санкт-Петербурге в 2000 году.
Closed joint-stock company "Information Agency Rosbalt" was founded in Saint Petersburg in 2000.
Чтобы еще лучше принимать наших клиентов и поставщиков, сегодня мы открываем новое бюро с самым современным техническим оснащением и отдельными переговорными залами.
In order to be able to receive our customers and suppliers even better than before, we are opening a new office with the most modern technical equipment and quiet conference rooms.
и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book.
Если вы получили информационное письмо от MasterForex, содержащее ссылку, проверьте ее правильность — как правило, мошенники используют невнимательность клиентов, например:
In case you receive informational letter from MasterForex, containing a link, check if it is correct. Usually, fraudsters use clients carelessness, for instance:
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы.
While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration.
Они будут также сведены вместе по меньшей мере в один том, который будет издан совместно одним из научных издательств.
They will also be brought together in at least one edited volume, to be co-published with an academic press.
1.7 Настоящий договор и информационное письмо утверждают сведения, необходимые для сообщения вам согласно Своду правил и руководств управления по финансовому надзору FCA (Правила управления по финансовому надзору FCA).
1.7 This Agreement and the Information Notice set out matters which we are required to disclose to you under the FCA Handbook of Rules and Guidance (FCA Rules).
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
На долю частных издательств приходится публикация 94 % детских книг по названиям и почти 98 % книг по тиражу.
Private publishing houses account for 94 % of children's books by number of titles and 98 % by print run.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad