Ejemplos del uso de "информационно-пропагандистский" en ruso
Данную подпрограмму будет осуществлять Информационно-пропагандистский отдел, в состав которого входят Служба связей с гражданским обществом, Секция сбыта и маркетинга и секретариат Издательского совета.
The subprogramme will be implemented by the Outreach Division, which includes the Civil Society Service, the Sales and Marketing Section and the secretariat of the Publications Board.
Ответственность за осуществление данной подпрограммы возложена на Информационно-пропагандистский отдел, в состав которого входят Служба связей с гражданским обществом, Секция сбыта и маркетинга и секретариат Издательского совета.
Responsibility for the subprogramme lies with the Outreach Division, which includes the Civil Society Service, the Sales and Marketing Section and the secretariat of the Publications Board.
Информационно-пропагандистский отдел Департамента организовал несколько выставок в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которые охватывали широкий спектр вопросов прав человека, включая расизм, рабство, геноцид, гендерное равенство, обучение девочек и права женщин.
DPI's Outreach Division organized several exhibits at United Nations Headquarters covering a wide-range of human rights issues such as racism, slavery, genocide, gender equality, education for girls and the rights of women.
Информационно-пропагандистская работа осуществляется в Копенгагене, в Вейле, в Южной Ютландии и в Орхусе.
The outreach work is carried out in Copenhagen, Vejle, the South of Jutland and Aarhus.
Прочие ресурсы будут направлены на расширение охвата услуг, закупочную деятельность и информационно-пропагандистскую работу.
Other resources will be used for expanding coverage of services, supplies and outreach.
Ну, просто проведение благотворительного события арены и информационно-пропагандистской программы дает мне само естественное превосходство.
Well, it's just that running the arena's charity and outreach program gives me a natural advantage.
В-шестых, мы разработали информационно-пропагандистскую стратегию в рамках нашего национального плана по профилактике ВИЧ/СПИДа.
Sixth, we have developed an information and outreach strategy as part of our national HIV/AIDS prevention plan.
Необходимо также расширить обмен опытом в области образования в соответствии с научными программами Фулбрайта и Хамфри информационно-пропагандистской деятельности.
Educational exchanges under the Fulbright and Humphrey Scholar programs and cultural outreach activities should be increased.
Одной из ключевых задач будет создание современных систем управления информацией, а также повышение приоритетности информационно-пропагандистской деятельности и децентрализации.
The development of advanced information management systems will be a key function, as will the increasing priority placed on outreach and decentralization.
разработка и осуществление глобальной системы мер в области маркетинга и продаж в рамках приносящей доход информационно-пропагандистской деятельности Организации;
Developing and managing global marketing and sales operations for the Organization's public-outreach revenue-producing activities;
Организационная структура, которая приведена в соответствие с подпрограммами Департамента, охватывает стратегические информационные службы, службы новостей, библиотечные службы и информационно-пропагандистские услуги.
The organizational structure, which is aligned with the Department's subprogrammes, comprises strategic communications services, news services, library services and outreach services.
аудиовизуальные средства: информация для разработки информационно-пропагандистской программы; и разработка аудио- и видеопрограмм, электронных бюллетеней, информационных бюллетеней и сетевых информационных сводок;
Audio-visual resources: information for the development of an outreach programme; and production of audio and video programmes, electronic bulletins, newsletters and web-based briefing papers;
Одна из обычно упоминаемых мер заключалась в принятии законов, призванных защищать меньшинства, осуществлять информационно-пропагандистскую деятельность и вовлекать их в политический процесс.
One commonly described measure was the adoption of laws designed to protect minorities, conduct outreach and engage them in the political process.
Оценки затрат учитывают следующие элементы: процесс составления, внешние вклады, опубликование, информационно-пропагандистская работа, ведение информационного портала, формирование потенциала и проездные расходы сотрудников ЮНЕП.
Cost estimates have taken into account the following components: production process, external contributions, publication, outreach and communication, data portal maintenance, capacity-building and UNEP staff travel.
В своей деятельности ЕКА сотрудничает с Европейской ассоциацией по проведению Международного года космоса, которая также разработала информационно-пропагандистские программы, направленные на применение наблюдений Земли.
In its activities, ESA cooperated with the European Association for the International Space Year, which had also established outreach programmes focusing on Earth observation applications.
Подробные данные об этих проектах и многих других составных частях информационно-пропагандистской программы содержатся в приложении 5 к предыдущему докладу о стратегии завершения работы.
Details concerning these projects, and the many other component parts of the Outreach Programme were provided in Annex 5 of the previous report on Completion Strategy.
наращивать информационно-пропагандистскую деятельность в средствах массовой информации (например, с помощью информационных бюллетеней, радиопрограмм, веб-сайта и публикаций в журналах по вопросам коренных нардов);
Increasing media outreach (e.g., through newsletters, radio, website and publications in journals on indigenous issues);
В рамках проводимых ею просветительских информационно-пропагандистских мероприятий Служба в Женеве организовала ежегодную Программу для выпускников, в которой приняли участие 90 аспирантов со всего мира.
As part of its educational outreach, the Service organized the annual Graduate Study Programme attended by 90 post-graduate students from all over the world.
Художники-графики Департамента создали наводящий на размышления плакат с изображением колючей проволоки и белого цветка, служащих символом этого памятного мероприятия и широкой информационно-пропагандистской кампании.
The Department's graphic designers created an evocative poster featuring barbed wire and a white flower as a symbol for the theme of the commemoration and the wider outreach programme.
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществленная в 2008 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования
Outreach activities carried out in 2008 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad