Ejemplos del uso de "информируют" en ruso con traducción "brief"
Traducciones:
todos2227
inform2122
brief68
apprise5
brief on5
make aware5
keep informed4
tip off3
fill in1
otras traducciones14
Большинство организаций сообщают, что они регулярно информируют сотрудников, имеющих дипломатический статус, об их дипломатических привилегиях, главным образом в ходе периода их ориентации или ознакомления.
Most organizations report that they routinely brief staff members enjoying diplomatic status about their diplomatic privileges, mainly during their orientation or induction period.
Помимо этого, Комиссия и ее секретариат при наличии возможностей кратко информируют о деятельности КНТР делегации государств-членов и наблюдателей, причем делают это либо в индивидуальном порядке, либо через посредство таких межправительственных органов, как Комиссия ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и ее Совет по развитию и торговле.
Whenever possible, the Commission and its secretariat also brief member State delegations and observers on CSTD activities, whether on an adhoc basis or through intergovernmental bodies such as UNCTAD's Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues and its Trade and Development Board.
Секретариат информирует доноров относительно деятельности, осуществляемой через целевые фонды в рамках операций по поддержанию мира.
The Secretariat briefs donors on activities executed through trust funds in peacekeeping operations.
Они информировали Координатора о положении дел с капитаном Спайчером и обязались продолжать работу по его делу.
They briefed the Coordinator on the status of Captain Speicher, and pledged to continue to work on his file.
Секретариат кратко информировал Рабочую группу о ситуации в Бурунди и планах в отношении миссии по поддержанию мира.
The Secretariat briefed the working group about the situation in Burundi and plans for the peacekeeping mission.
Вице-президент не информирует вас, потому что наши протоколы национальной безопасности требуют, чтобы прежде всего была обеспечена ее безопасность.
The Vice President isn't briefing you because our national security protocols demand that her safety be secured above all.
Вместо риторики СБ следует сосредоточиться на стандартных процедурах предотвращения конфликтов и кризисов с помощью улучшенных механизмов раннего предупреждения и информирования.
The Council needs to devote less rhetoric and more formal process to conflict and crisis prevention, with improved early-warning and briefing mechanisms.
Г-н Нтакирутимана (Бурунди) предлагает провести заседания в таком формате, который предоставил бы каждой стране возможность подробно информировать Организационный комитет.
Mr. Ntakirutimana (Burundi) suggested a meeting format which would give each country the opportunity to brief the Organizational Committee in detail.
Во время посещения Обвинителем Белграда в апреле и мае 2009 года сербские власти всесторонне информировали его о розыскной деятельности служб безопасности.
During the Prosecutor's visits to Belgrade in April and May 2009, Serbian authorities fully briefed him on the security services'tracking efforts.
Г-н Бурьян (говорит по-английски): Как Председатель Комитета 1540 я имею честь информировать Совет о проводимой в последнее время Комитетом деятельности.
Mr. Burian: As the Chairman of the 1540 Committee, I have the honour to brief the Security Council on the most recent activities undertaken by the Committee.
В ходе одного из координационных совещаний ОООНКИ представители ЮНИСЕФ информировали участников о своих посещениях западных районов страны в Мане (контролируемом НС) и Гигло (контролируемом правительством).
During one of the UNOCI coordination meetings, UNICEF briefed participants on their field visits to the West of the country in Man (FN-controlled) and Guiglo (Government-controlled).
17 августа 2000 года Координатор высокого уровня посол Юлий Воронцов информировал Совет Безопасности о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков.
On 17 August 2000, the high-level Coordinator, Ambassador Yuli Vorontsov, briefed the Security Council on the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains.
Премьер-министр информировал Группу о первоначальных мерах, которые уже приняты или планируется принять для выполнения ближайших задач, поставленных в резолюции 1721 (2006), и о трудностях, с которыми он столкнулся.
The Group was briefed by the Prime Minister on the initial measures he has taken or envisaged to take towards carrying out the immediate tasks spelled out in Security Council resolution 1721 (2006) and the obstacles he has encountered.
Для того чтобы результаты оценки могли использоваться, она должна быть полезной, поэтому следует продолжать усилия по повышению качества руководства, отбора и информирования консультантов и проведения обзоров эффективности их деятельности.
For evaluation to be used, it must be useful, and thus efforts will continue to improve the quality of guidance, selection and briefing of consultants, and reviews of their performance.
Информирование фермеров, землевладельцев, арендодателей и населения следует проводить путем выпуска брошюр, плакатов, информационных бюллетеней, афиш, а также организации информационных мероприятий, встреч и рабочих совещаний по проблемам и возможностям консолидации земель.
Farmers, landowners, lessors and citizens should be briefed by brochures, flyers, newsletters, posters, information events and meetings as well as workshops on the challenges and opportunities of land consolidation.
Генеральному секретарю следует просить организаторов работы четырех первоначальных исполнительных комитетов регулярно информировать их членов об обсуждениях в Комитете по вопросам политики и принимаемых им решениях, принимая во внимание необходимую конфиденциальность.
The Secretary-General should request the convenors of the four original executive committees to regularly brief their members on deliberations and decisions of the Policy Committee, taking into account necessary confidentiality.
признавая сохраняющееся обязательство правительства Шри-Ланки регулярно и транспарентно информировать Совет и держать его в курсе положения дел в области прав человека на местах и мер, принимаемых в этой связи,
Acknowledging the continued engagement of the Government of Sri Lanka in regularly and transparently briefing and updating the Council on the human rights situation on the ground and the measures taken in that regard,
В этой связи Группа по резервным соглашениям начала информировать государства — члены ЭСЦАГ с целью поощрения их участия в этой системе, в частности в рамках операций по поддержанию мира в Центральной Африке.
In this regard, the Standby Arrangements Unit has begun briefing ECCAS member States with a view to encouraging their participation in the system, particularly within the framework of peacekeeping operations in central Africa.
Заключительный доклад Группы экспертов был опубликован в качестве документа Совета Безопасности 12 декабря 2008 года, и Председатель информировал членов о докладе Группы в ходе неофициальных консультаций Совета Безопасности 17 декабря 2008 года.
The final report of the Group of Experts was issued as a document of the Security Council on 12 December 2008, and the Chairman briefed members on the Group's report in informal consultations of the Security Council on 17 December 2008.
После этого заседания за закрытыми дверями Специальный представитель на основе самого недавнего доклада Генерального секретаря информировал Совет в ходе консультаций полного состава о положении на местах, после чего произошел обмен мнениями среди членов.
After the private meeting, on the basis of the latest report of the Secretary-General, the Special Representative briefed the Council in consultations of the whole on the situation on the ground, followed by an exchange of views among members.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad