Ejemplos del uso de "информирую" en ruso con traducción "inform"

<>
Я информирую об этом двор в письменной форме, еще до свадьбы Грир. I'm informing the court now in writing, before Greer's wedding.
М-р Бингам, я с сожалением информирую вас, что вашей должности больше нет в штатном расписании. Mr Bingham, I regret to inform you that your position at this company is no longer available.
Во исполнение этой просьбы информирую Вас настоящим, что сегодня, 16 июня 2005 года, Комиссия начинает свою полномасштабную деятельность. In reply to this request, I hereby inform you that the Commission is fully operational as from today, 16 June 2005.
В то же время информирую Вас о том, что Мексика не осуществляет коммерческих операций с Либерией, связанных с оружием, военным снаряжением или транспортом. I also wish to inform you that Mexico does not engage in any commercial transactions with Liberia involving weapons, military materiel or transport equipment.
Имя, данное моему клиенту при рождении, Росс Клейтон МакГоуэн, а этим я информирую вас, что подаю жалобы в соответствующие органы полиции, в офис генерального инспектора и собираюсь возбудить дело. My client's birth name was Ross Clayton McGowan, and this is to inform you that I have formally lodged complaints with the IPRA, the I G's Office, and will be suing.
Настоящим информирую Вас о том, что г-н Виктор Дюпер (Канада), которого 24 августа 2004 года я назначил членом Группы экспертов, восстановленной резолюцией 1552 (2004), не может приступить к исполнению своих обязанностей. This is to inform you that Mr. Victor Dupere (Canada), whom I appointed on 24 August 2004 to serve on the Group of Experts reconstituted by resolution 1552 (2004), is unable to assume his functions.
По поручению моего правительства настоящим информирую Вас о том, что 13 июня 2007 года силы израильского противника осуществили засаду в составе пяти человек в пригороде города Кафр-Шуба в пределах ливанской территории. Upon instructions from my Government, I hereby inform you that on 13 June 2007, Israeli enemy forces carried out an ambush composed of five elements on the outskirts of the town of Kafr Shuba, inside Lebanese territory.
С удовольствием информирую Вас об успешных результатах международного семинара по теме «Укрепление поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности в Африке: на пути к будущему Африки», который состоялся в Кейптауне, Южная Африка, 7 и 8 ноября 2007 года. We are pleased to inform you about successful results of the International Workshop on Enhancing United Nations Support for Security Sector Reform in Africa: Towards an African Perspective, which was held in Cape Town, South Africa, on 7 and 8 November 2007.
В этой связи я с глубочайшим сожалением информирую Вас о том, что после того, как я отправил Вам мое последнее письмо, израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 16 мирных палестинцев, включая шестерых детей, и десятки человек получили ранения. In this regard, it is my deepest regret to inform you that since my last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 16 Palestinian civilians, including six children, and wounded dozens of others.
Председатель (говорит по-английски): Я с большим сожалением информирую членов о том, что из-за проблемы, возникшей буквально в последнюю минуту в связи с проектом резолюции, поскольку одна страна выступила с возражением, принято решение прервать заседание на полчаса, чтобы попытаться достичь консенсуса, которого не существует на данный момент. The President: I am very sorry to have to inform members that because of a virtually last-minute problem with the draft resolution — an objection raised by one country — we have decided to suspend the meeting for half an hour in an attempt to find a consensus that does not exist at this moment.
По поручению моего правительства с сожалением информирую Вас о том, что 14 марта 2000 года подразделения Патриотической армии Руанды окружили два населенных пункта Конго, в том числе город Идумбе, расположенный на реке Санкуру примерно в 100 км вверх по течению от речного порта Илебо в провинции Западное Касаи. Acting on instructions from my Government, I regret to inform you that, on Tuesday 14 March 2000, troops of the Rwandan Patriotic Army entered two Congolese towns, one being the town of Idumbe on the river Sankuru about 100 kilometres upstream from the river port of Ilebo in the province of Kasai-Occidental.
С сожалением информирую Вас о том, что через пять дней после объявления о прекращении огня в полосе Газа израильские оккупационные силы совершили еще одну неспровоцированную военную вылазку в отношении города Наблус на Западном берегу, поставив под угрозу дальнейшую судьбу хрупкого соглашения о прекращении огня и провоцируя новые насилия. I regret to inform you that five days after the ceasefire was declared in the Gaza Strip, Israeli occupying forces committed yet another unprovoked military assault against the West Bank town of Nablus, threatening the fragile ceasefire and inciting further violence.
В подтверждение наших неоднократных предостережений в адрес Совета Безопасности о последствиях нежелательных сигналов я с сожалением информирую Вас о том, что повстанцы до сих пор отказываются конкретно указать места своего расположения; напротив, в последнее время они начали вести себя так, как им хочется, бросая тем самым открытый вызов международному сообществу. By way of confirmation of our repeated admonitions to the Security Council regarding the consequences of wrong messages, I regret to inform you that the rebels have continued until now to refuse to specify their positions; rather, they have recently begun to act as they please in open contempt of the international community.
Кроме того, я также с удовлетворением информирую Совет о том, что по завершении второго подготовительного заседания комиссий джирги, состоявшегося в министерстве иностранных дел Афганистана 3 мая, было принято решение о том, что трансграничная «мирная джирга» с участием вождей племен и общинных лидеров будет созвана в течение первой недели августа 2007 года. Furthermore, I am also pleased to inform the Council that, subsequent to the second preparatory meeting of the Jirgah commissions held at the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan on 3 May, it was decided that the Peace Jirgah of tribal and community leaders from both sides of the border will be convened in the first week of August 2007.
В качестве координатора группы стран, делающих самые большие взносы, я с удовлетворением информирую Вас о том, что группа приняла решение продлить срок полномочий, в течение которого пять членов Комиссии по миростроительству (Германия, Канада, Нидерланды, Швеция и Япония) будут выполнять свои функции, на шесть месяцев, с 23 июня 2010 года по 31 декабря 2010 года. It is my pleasure as the facilitator of the group of the leading financial contributors to inform you that the group has decided to extend the term that its five members (Canada, Germany, Japan, the Netherlands and Sweden) will serve on the Peacebuilding Commission by six months, from 23 June 2010 to 31 December 2010.
В этой связи я с сожалением информирую вас о том, что израильские оккупационные силы возобновили нападения на районы сектора Газа, которые подвергаются ракетным ударам с боевых самолетов и вертолетов огневой поддержки, а также артиллерийскому обстрелу танками и патрульными катерами, что повлекло за собой дальнейший ущерб имущества и инфраструктуры, причем пострадала одна школа и несколько основных дорог. In this regard, I regret to inform you that the Israeli occupying forces have continued to attack areas in the Gaza Strip by missile air strikes launched from warplanes and helicopter gunships as well as by artillery bombardment launched from tanks and gunboats, causing further destruction to properties and infrastructure, including a school and several main roads.
Полиция информировала нас о проишествии. The police informed us about the incident.
Демократия зависит от информированного согласия. Democracy depends on informed consent.
Первый - это информированное согласие пациента. The first of these is informed consent.
Он информировал меня об изменениях в плане. He informed me about the changes in the plan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.