Exemples d'utilisation de "иным образом" en russe

<>
были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом. have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable.
Сервер, возможно, был списан или иным образом удален из топологии. The server may have been decommissioned or otherwise removed from the topology.
грузовое отделение закрыто или перевозимые упаковки иным образом защищены от неразрешенной разгрузки; и The loaded compartment is locked and the packages carried are otherwise protected against illicit unloading; and
«Публикация» означает публикацию на Facebook или показ иным образом с помощью использования Facebook. By "post" we mean post on Facebook or otherwise make available by using Facebook.
Это разрешение не позволяет обновлять информацию о покупках или иным образом изменять рекламу. This permission does not let you update purchase, update, or otherwise modify ads.
менее 0,4 процента получающих лечение перестали принимать лекарства или иным образом саботировали лечение. less than four-tenths of one percent of those being treated stopped taking their medicine or otherwise defaulted on treatment.
d. Публиковать приложение или иным образом предоставлять другим лицам к нему доступ для копирования. d. Publish or otherwise make the application available for others to copy.
5.1.3. предоставлять Программное Обеспечение третьим лицам через компьютерную сеть или иным образом; 5.1.3. make the Software available to any third party through a computer network or otherwise;
оснащены системой наведения или иным образом эффективны только в пределах заданного района; [и/или] is equipped with a guidance system or is otherwise effective only within a pre-defined area; [and/or]
Это показывает, что США далеко от вмешательства, что устно или иным образом, ослабит доллар. It shows that the US is far away from intervening, verbally or otherwise, to weaken the dollar.
Применение других правовых принципов в случаях, когда требования в отношении формы иным образом не удовлетворяются Application of other legal principles where the form requirements are otherwise not satisfied
Изображения не должны демонстрировать глубокое декольте, излишне открытые части тела или иным образом неприлично одетых людей. Images may not show excessive cleavage or skin or otherwise inappropriately dressed people.
Вы не имеете права прямо или косвенно экспортировать, реэкспортировать, предоставлять или иным образом передавать наши Сервисы: You will not, directly or indirectly, export, re-export, provide, or otherwise transfer our Services:
Они не должны противиться компенсациям, включающим акционерные опционы или иным образом создающим финансовые риски для их членов. They should not stand in the way of compensation that includes stock options, or that otherwise create financial risks for their employees.
Как предусмотрено в статье 8 закона о гражданстве, " лаосское гражданство приобретается с рождением, путем натурализации или иным образом ". As stipulated in article 8 of the Lao Nationality Act, “Lao nationality is acquired at birth, through naturalization or otherwise”.
До тех пор, пока прибыли текли, Чавес был свободен экспроприировать промышленные предприятия и иным образом препятствовать частной конкуренции. As long as the benefits flowed, Chávez was free to expropriate industries and otherwise discourage private competition.
водный раствор конкретно не указан иным образом в перечне эквивалентов в пункте 4.1.1.19.6, и the aqueous solution is not specifically mentioned by name otherwise in the assimilation list in 4.1.1.19.6, and
Форматирование, изменение макета, обновление или изменение отчетов сводной таблицы каким-либо иным образом, а также создание новых отчетов. Formatting, changing the layout, refreshing, or otherwise modifying PivotTable reports, or creating new reports.
927 библиотек были разграблены; 4,6 млн. книг и бесценных рукописных документов были сожжены или иным образом уничтожены; 927 libraries have been plundered, some 4.6 million books and valuable manuscripts have been burned or otherwise destroyed;
если лицо, действующее добросовестно, оплатило стоимость или иным образом изменило свое положение, полагаясь на описание груза в договорных условиях]. if a person acting in good faith has paid value or otherwise altered its position in reliance on the description of the goods in the contract particulars].
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !