Ejemplos del uso de "искоренить" en ruso con traducción "eradicate"
Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже?
Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia?
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly.
Вместе мы в силах искоренить эту форму жестокого обращения с детьми.
Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime.
В XX веке мы впервые в истории смогли искоренить болезнь – оспу.
In the twentieth century, we managed to eradicate a disease, smallpox, for the first time in history.
Цель искоренить малярию в течение нашей жизни может звучать амбициозно, но она достижима.
The goal of eradicating malaria in our lifetime may sound ambitious, but it is achievable.
Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока.
One school believes that modern terrorism cannot be eradicated, or that the costs of doing so are unacceptably high.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай.
If my intention was to eradicate evil for Islam, then I will be rewarded with paradise.
Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь.
Rotarians dreamed not only of reducing the number of polio cases, but of eradicating the disease entirely.
Никакие медицинские или технические препятствия не мешают нам искоренить предотвратимые инфекционные заболевания, такие как корь и полиомиелит.
No medical or technical obstacles are blocking us from eradicating preventable infectious diseases such as measles and polio.
Однако, чтобы искоренить заболевание, мы должны опираться на такие успехи, как в Нигерии и укреплять плановую иммунизацию.
To eradicate the disease, however, we will have to build on successes like Nigeria’s and strengthen routine immunization efforts.
Наша Организация не может ждать еще 30 лет, чтобы отыскать ответ на вопрос, как противостоять терроризму и искоренить его.
Our Organization cannot wait another 30 years to find an answer to how to confront and eradicate terrorism.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори.
Building these routine immunization systems has already helped us to eradicate diseases like polio and all but one type of measles.
У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность.
China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty.
Только когда нам удастся достичь общего развития путем оказания помощи экономикам друг друга, мы сможем искоренить раз и навсегда все причины терроризма.
Only when we succeed in achieving common development by helping one another's economies can we eradicate once and for all the root causes of terrorism.
Мы хотим показать, что хорошее управление и экономический рост помогут искоренить бедность и нестабильность, которые так долго были характерными чертами нашего региона.
We want to show that good governance and growth will help to eradicate poverty and the instability that has characterized our region for so long.
Ее будет невозможно искоренить при отсутствии улучшенных методов очистки хирургических инструментов и специальных тестов - предпочтительно на основе анализа крови - для выявления бессимптомных носителей.
This would prove impossible to eradicate in the absence of improved means of cleaning and decontaminating surgical instruments and a specific test - preferably based on a blood assay - to screen asymptomatic carriers.
Под лозунгом "интегрированного управления паразитами" сегодня сотни инвазивных видов успешно контролируются стратегиями, которые ограничивают рост популяции вредителей, однако не предпринимают попыток искоренить их.
Under the banner of "integrated pest management," hundreds of invasive species are now successfully controlled by strategies that restrict the population growth of pests but do not attempt to eradicate them
Эту практику необходимо искоренить, поскольку она является не только болезненной и опасной, но и делает женщин фригидными и может создавать проблемы в плане санитарии.
This practice should be eradicated, not only because it is painful and risky; but because it makes women frigid and can be a source of health problems.
В 1980 году оспа стала первой болезнью человека, которую удалось успешно искоренить; до этого проводились безуспешные кампании против нематоды, фрамбезии, жёлтой лихорадки и малярии.
In 1980, smallpox became the first disease in people to be successfully eradicated, and there were prior unsuccessful campaigns against hookworm, yaws, yellow fever, and malaria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad