Exemples d'utilisation de "искренний" en russe

<>
И он такой искренний, открытый, чувственный. And he's sincere and easygoing and sexy.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. It is a genuine response to the needs and demands of their supporters.
Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний. I like that young man in that he is honest and candid.
Он такой искренний, разговорчивый, сексуальный он мне очень нравится. And he's sincere and easygoing, and sexy, I just really like him.
Мы проявляем искренний личный интерес, что позволяет им открыться. We like to create a genuine personal interest in the subject, allowing them to open up.
Способом избежать катастрофы является конструктивный популизм: простой, точный и всегда искренний. The way to avoid disaster is constructive populism: simple, accurate, and always sincere.
Этот искренний выбор примирения обеспечил крайне необходимую поддержку китайским руководителям, которые стремились сдержать антияпонские настроения. This genuine embrace of reconciliation provided much-needed support to Chinese leaders, who were eager to control anti-Japanese sentiments.
Сударь, я в этих делах человек искренний и не способен скрывать свои чувства. In this realm I am a sincere man who cannot tell a lie.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог. The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue.
При прямом опросе персонала компании обычно будет получен совершенно искренний ответ, что сведения об издержках абсолютно адекватны. Direct inquiry of company personnel will usually elicit a completely sincere reply that the cost data are entirely adequate.
Моя делегация считает, что нынешняя ситуация в области разоружения вызвана отсутствием подлинной политической воли у государств-членов, необходимой для того, чтобы начать искренний диалог и проложить путь к эффективным переговорам в тех областях, которые считаются приоритетными, с тем чтобы ослабить угрозу для человечества. My delegation believes that the current situation in the disarmament field is due to a lack of genuine political will among Member States to begin a sincere dialogue and to pave the way for effective negotiations in the areas deemed priority issues so as to reduce the threats to humankind.
Иран был в числе первых стран, которые внесли свой искренний вклад в восстановление Афганистана после падения режима «Талибана». Also, Iran was among the first countries to make its sincere contribution to Afghanistan's reconstruction after the collapse of the Taliban.
Высший совет выражает также искреннюю признательность и благодарность президенту Объединенных Арабских Эмиратов и Председателю нынешней сессии Совета Его Высочеству шейху Халифе бен Заиду Аль-Нахайяну, а также его правительству и его братскому народу за горячий и искренний прием, оказанный ими своим братьям — руководителям государств-членов, и за радушие и гостеприимство, которых те были удостоены. The Supreme Council also expressed its great appreciation to His Highness Sheikh Khalifa Bin Zayed Al-Nahyan, President of the United Arab Emirates, Chairman of the current session of the Supreme Council, and to his Government and magnanimous people for the generous hospitality and genuine fraternal sentiments with which leaders of GCC States have been received.
Со своей стороны, делегация Марокко заявила, что она готова инициировать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО, при содействии моего Личного посланника, в целях выработки долгосрочного и окончательного решения, учитывающего суверенитет и территориальную целостность Марокко, а также специфику региона, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко намерено развивать и применять, начиная с Сахарского региона. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of my Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take account of Morocco's sovereignty and territorial integrity, and the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Saharan region.
Делегация Марокко, со своей стороны, заявила, что она готова при содействии Личного посланника начать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО с целью выработать прочное и окончательное решение, в котором были бы учтены суверенитет и территориальная целостность Марокко, а также особенности этого района, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко желает развивать и применять, начав с Сахарского района. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of the Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take into account the sovereignty and territorial integrity of Morocco, as well as the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Sahara region.
Делегация Марокко, со своей стороны, заявила, что она готова при содействии моего Личного посланника начать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО с целью выработать прочное и окончательное решение, в котором были бы учтены суверенитет и территориальная целостность Марокко, а также особенности этого района, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко желает развивать и применять, начав с сахарского района. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of my Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take account of the sovereignty and territorial integrity of Morocco, as well as the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Sahara region.
На совещании в Берлине, состоявшемся всего лишь несколько дней назад под председательством г-на Бейкера, Марокко, несмотря на то, что его добросовестность и добрая воля стали объектом махинаций, направленных на то, чтобы исказить дух и букву референдума и цель его проведения, заявило о готовности вступить с противоположной стороной в искренний и откровенный диалог по вопросу о данном споре, тянущемся вот уже почти 25 лет. At the Berlin meeting, held just a few days ago under the aegis of Mr. Baker, Morocco — although its good faith and good will were the target of machinations that sought to distort both the spirit and the letter of the referendum and its implementation — voiced its readiness to engage with the other side in a sincere and frank dialogue about this dispute, which has raged for nearly 25 years now.
Искренне ваша, Мисс Сара Дауни Yours sincerely, Miss Sarah Downie
Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня. Your genuine longing for God touches me deeply.
Я искренне надеюсь, что эти консультации позволят Генеральной Ассамблее позитивно и по существу отреагировать на Ваш важный доклад. It is my earnest hope that these consultations will lead to a positive and substantive response from the General Assembly to your important report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !