Ejemplos del uso de "искусством" en ruso

<>
Я интересовался искусством и кино. I'm interested in art and film.
Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством. Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill.
Мужчина не может жить одним искусством. A man can &apos;t live by art alone.
Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания". The devastating Kashmir earthquake is once again testing the skills of one of the world's great political survivors.
И я хочу поделиться своим искусством, And I would like to share my art.
Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством. Persians mingled easily with the Egyptians, Greeks, and Romans, conveying their skills, discoveries, and statecraft to the West.
Настоятельно рекомендую всем, кто интересуется искусством перевода. It's highly recommended for anyone who's interested in the translator's art.
Он также будет памятен своим немалым полемическим искусством, которое он использовал, чтобы обогатить свои компактные, по делу и мастерские выступления. He will also be remembered for his great debating skills, which he has used to enrich his concise, to-the-point and masterly interventions.
У него кондитерская фабрика, но увлекается искусством. He manufactures cookies, but he loves art.
Конкретный момент возникновения такой ситуации для разных компаний может отличаться в зависимости от отраслевой принадлежности и владения искусством управления менеджером-одиночкой. This point will vary between companies, depending on' the industry in which they are engaged and the skill of the one-man management.
А сейчас он увлечен искусством и музыкой. And now it's all about art and music.
Право на досуг, участие в играх и в культурной жизни и занятия искусством также являются ключевыми правами человека, которые позволяют каждому отдельному ребенку раннего возраста в полной мере развивать свои потенциальные навыки, способности и личность. The rights to leisure, play, and to a cultural and artistic life are also key human rights enabling every single young child to fully develop its potential skills, abilities and personality.
Разница между искусством и порнографией - в освещении. They say that the difference between art and pornography is all about the lighting.
Консультации, проводимые во время Каргильской войны в Кашмире в 1999 году, когда для прекращения пакистанской агрессии Индия наряду с военным искусством использовала также искусство политики и дипломатии, вселили доверие к обоим правительствам и способствовали установлению их доверия друг к другу. Consultations during the Kargil War in Kashmir in 1999, when India combined military skills with politico-diplomatic acumen to end the Pakistani aggression, inspired confidence in and between both governments.
Мы можем насладится одним безбашенным "супружеским" искусством. We can enjoy some mixed "marital" arts.
Г-жа МОХАМЕД (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, я поздравляю вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, и я убеждена, что вы будете руководить нашей работой точно так же, как вы выполняете и все свои обязанности в Женеве в последние нескольких лет с доказанным дипломатическим искусством, колоссальным опытом и огромной дозой африканской мудрости. Ms. MOHAMED (Kenya): Mr. President, I congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, confident that you will guide our work very much as you have carried out all your responsibilities in Geneva over the last few years, with proven diplomatic skill, immense experience and with a huge dose of African wisdom.
Вот только немного денег можно заработать метательным искусством. Only, there's little money to be made in the impalement arts.
Для ребенка овладение искусством эль-бел было очень важным. As a child, mastering the cruel art of elé belé was important.
Уверен, что в детстве вы тоже занимались примитивным искусством. When you were little, I bet you spent time enjoying the pleasure of primitive art.
Сейчас самое подходящее время, чтобы познакомиться с новым искусством Индии. Right now is the most exciting time to see new Indian art.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.