Ejemplos del uso de "иску" en ruso con traducción "action"
Сегодня у вас будут снимать показания по коллективному иску от жителей Бенсенвилля.
Today's your deposition on the class action suit brought by the Bensenville plaintiffs.
21 апреля 1998 года Федеральный суд вынес решение об отказе по групповому иску.
On 21 April 1998, the Federal Court dismissed the class action suit.
Было отмечено, что лицо, которому была вручена повестка, не обязательно будет нести ответственность по иску, но что оно будет, тем не менее, вынуждено возбудить иск о возмещении в течение 90 дней.
It was noted that a person who was served with process might not necessarily be liable for the claim, but would nevertheless be forced to initiate an indemnity action within 90 days.
В июле 2002 года, когда авторы узнали, что было вынесено решение по второму иску, их агент, после наведения справок, сообщил им, что они не были включены в коллективный иск, поскольку никогда не обращались в СДБ.
In July 2002, having heard of the decision on the second action, the authors were advised upon inquiry of the agent that they had not been included in the action as they had never applied to the RRT.
В январе 2000 года жители острова Санта-Крус присоединились к общему коллективному иску против министерства сельского хозяйства, в котором утверждалось, что Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья.
In January 2000 residents of St. Croix joined a broad class action suit against the Department, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.
26 июля 1999 года г-жа Лим и ее дочь были уведомлены о том, что они не могут присоединиться к групповому иску, касающемуся решений Суда по делам беженцев, поскольку этот суд при принятии решения по заявлению семьи Лим располагал всей соответствующей информацией.
On 26 July 1999, Mrs.Lim and her daughter were advised that they could not join the class action regarding the Refugee Review Tribunal, as the Tribunal had had before it all relevant information for its decision on their application by the Lim family.
В январе 2000 года жители острова Санта-Крус присоединились к коллективному иску, поданному от имени группы истцов, которые обвиняют министерство в том, что входящее в структуру этого министерства Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья.
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the Department, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.
В январе 2000 года жители Санта-Круса присоединились к коллективному иску, поданному от имени большой группы истцов, которые обвиняют министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов в том, что входящее в структуру этого министерства Управление развития сельских районов дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья29.
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the United States Department of Agriculture, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.29
В январе 2000 года жители Санта-Круса присоединились к коллективному иску, поданному от имени большой группы истцов, которые обвиняют министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов в том, что входящее в структуру этого министерства Управление развития сельских районов систематически дискриминирует чернокожих и латиноамериканцев, желающих участвовать в его программах кредитования и субсидирования жилья.
In January 2000, residents of St. Croix joined a broad class action suit against the United States Department of Agriculture, alleging systematic discriminatory practices by its Rural Development Office against Blacks and Hispanics who tried to participate in its housing loans and grants programmes.
По иску о взыскании ущерба против Ирана и некоторых его должностных лиц, предъявленному близкими студента университета, убитого в результате взрыва бомбы самоубийцей в Израиле, Окружной суд в Соединенных Штатах постановил, что в исках, возбужденных в соответствии с исключением из Закона об иммунитетах иностранного суверена, касающимся финансируемого государством терроризма, защита иммунитета главы государства невозможна.
In an action for damages against the Islamic Republic of Iran and certain of its officials, brought by the estate of a university student killed in a suicide bomb attack in Israel, a District Court in the United States found that the defence of head of State immunity is not available in actions brought pursuant to the State-sponsored terrorism exception to the Foreign Sovereign Immunities Act.
Во время его представления в Верховном суде в рамках разбирательства по основному иску (в ходе которого возникли обвинения в неуважении к суду) было заслушано ходатайство об отклонении иска истца в силу нарушения процедуры, которое было частично представлено на основании доказательств того, что " Фрихил " действовала в качестве консультанта для политических целей и целей улаживания трудовых конфликтов.
At the time of his submission, an application had been heard in the main action (in which the contempt charges arose) in the Supreme Court to dismiss the plaintiff's action as an abuse of the process, partly on the basis of evidence that Freehill acted as advisers for political and industrial purposes.
В отношении текстов в квадратных скобках в проекте статьи 80 (2) получило поддержку предложение о том, что из представленных текстов лучшим является следующий текст, отражающий компромисс между тремя альтернативными текстами: " по ходатайству о вынесении постановления об отсутствии ответственности или любому другому иску, по которому какое-либо лицо будет лишено права на выбор суда в соответствии со статьями 75 или 77 ".
With respect to the square brackets appearing in draft article 80 (2), there was support for the proposal that, of the texts presented, the best text was the following compromise between the three alternative texts: “seeking a declaration of non-liability or any other action that would deprive a person of its right to select the forum under articles 75 or 77.”
лицо, предъявляющее иск о возмещении, оплатило требование; либо
the person instituting the action for indemnity has settled the claim; or
гражданский иск с требованием компенсации, возмещения и декларативного заявления.
Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad