Exemples d'utilisation de "исламистами" en russe
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы.
Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power.
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Aside from the Islamists, two other powerful actors will have their say:
Сложность ситуации усугубляется исламистами, которые до сих пор старались быть неприметными.
Adding to the complexity of the situation are the Islamists, who have so far kept a low profile.
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами.
A second aspect of Musharraf's strategy is to create mutually beneficial relations with Islamists.
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы: «тахриристы» и генералы.
Aside from the Islamists, two other powerful actors will have their say: the “Tahrirists” and the generals.
Американская политика также способствовала разрастающемуся конфликту между исламистами и светскими силами в мусульманских странах.
American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries.
Возглавляемые исламистами правительства должны обеспечивать успехи на социально-экономическом фронте, создавая при этом демократические институты.
Islamist-led governments must deliver on the socioeconomic front, while building democratic institutions.
Такие ответы зарекомендовали себя как признаки слабости, и они будут всегда расцениваться исламистами как таковые.
Such responses have proven to be signs of weakness, and they will always be regarded as such by the Islamists.
Его первой поездкой в качестве президента может стать поездка в Мали, где французские военные борются с исламистами.
His first presidential trip could be to review troops in Mali, where they are tackling an Islamist insurgency.
Но, заявив о своей солидарности с исламистами во всем мире, эти эксперты создали высокий спрос на свои знания.
But, having invoked solidarity with Islamists all over the world, these expertsy have created a high demand for their skills.
Мы призывали администрацию Буша сформулировать четкую политику по сотрудничеству с теми исламистами в регионе, которые готовы править согласно демократическим принципам.
We urged the Bush administration to formulate a consistent policy that engages the region's Islamists who are willing to rule by democratic principles.
Курды не просто воюют с исламистами; они также пытаются создать модель демократии, которая может реально принести стабильность в этот истерзанный войной регион.
Not only are the Kurds battling the Islamists, but they are also attempting to create a model of democracy that might actually bring stability to a war-torn region.
Конечно, новому руководству придётся добиться какого-то соглашения с исламистами по поводу правил игры, как внутри Палестины, так и в отношении Израиля.
Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction.
В некоторой степени нежелание Америки сотрудничать с исламистами стало отражением обеспокоенности по поводу реакции автократических режимов, некоторые из которых являются ее давними союзниками.
Part of America's reluctance to deal with Islamists reflected concern over the reaction of autocratic regimes, some of which are long-time allies.
Эрдоган мог бы использовать возможность для того, чтобы подняться над Исламистами, либералами, секуляристами и Курдской идентичностью для установления нового политического консенсуса вокруг демократических норм.
Erdoğan could have used the opportunity to rise beyond Islamist, liberal, secularist, and Kurdish identities to establish a new political consensus around democratic norms.
Постоянное противостояние в Египте между исламистами страны и ее военными правителями является четким напоминанием о том, насколько трудными будут демократические преобразования в арабском мире.
The ongoing showdown in Egypt between the country’s Islamists and its military rulers is a clear reminder of how difficult democratic transitions in the Arab world are likely to be.
Получая подпитку от неудачи мирного процесса положить конец израильской оккупации и неспособности старой гвардии обеспечить хорошее руководство, молодая гвардия заключила альянс с радикальными исламистами.
Fueled by the failure of the peace process to deliver an end to Israel's occupation, and by the Old Guard's failure to deliver good governance, the Young Guard allied themselves with radical Islamists.
Но такая трансформация была неудивительной для города, где люди обретали новую идентичность, становясь насеристами, баасистами, исламистами или коммунистами, и снижая роль своего регионального или этнического происхождения.
But this was not a farfetched transformation in a city where people were assuming new identities – such as Nasserist, Baathist, Islamist, or communist – downplaying their regional and tribal origins.
Король Марокко Мухаммад VI уже дал понять, что рассмотрит возможность «исторического компромисса» с исламистами, если они, как предполагается, одержат победу на выборах в июне 2007 года.
King Muhammad VI of Morocco has already indicated that the Crown would consider a “historic compromise” with the Islamists should they, as predicted, win the elections in June 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité