Ejemplos del uso de "исполнялось" en ruso
(d) внести изменения в Сделку таким образом, чтобы она была такой, как если бы Поручение исполнялось при отсутствии Скальпинга.
(d) amend any Trade, so that it is as it would have been if the Order was executed in the absence of the improper behaviour.
И вот, я тогда этого не знала, но мне вовсе не исполнялось семь 10 сентября.
Now, I didn't know it at the time, but I really wasn't turning seven on September 10.
И только годы спустя, оглядываясь назад на всю эту историю с возрастом разумности/заменой дня рождения, меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда, когда я думала. У меня был ещё целый месяц, чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне.
It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason/change-of-birthday thing, that it dawned on me: I wasn't turning seven when I thought I turned seven. I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me.
В этот момент задача исполнялась красивым стереотипным путем.
At this point the task is being performed in a beautifully stereotyped way:
19 ноября исполняется десять лет со дня подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе — документа, играющего ключевую роль в укреплении европейской безопасности.
19 November marks the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a document which plays a key role in strengthening European security.
Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published.
В случаях сексуального насилия в отношении детей срок исковой давности исчисляется только с того дня, когда потерпевшему ребенку исполняется 18 лет.
In cases of sexual abuse of children, the period of limitation is counted only from the day when the child victim turns 18.
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал
This is the venue where, as a young man, some of the music that I wrote was first performed.
Совсем недавно, в декабре 2008 года, палата представителей штата Мичиган приняла закон, не позволяющий судьям приговаривать к пожизненному тюремному заключению без права условно-досрочного освобождения преступников, которые совершают преступления до того, как им исполняется 18 лет.
More recently, in December 2008, the Michigan State House of Representatives passed legislation preventing judges from sentencing criminals who commit crimes before they turn 18 to life in prison with no chance at parole.
[2.5.2.2 Стороны могут договориться о том, что определенные функции, упомянутые в пункте 1 5.2.1, исполняются грузоотправителем по договору, распоряжающейся стороной или грузополучателем или от их имени.
[2.5.2.2 The parties may agree that certain of the functions referred to in article paragraph 1 5.2.1 shall be performed by or on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee.
Важной новой инициативой в дополнение ко Дню Вооруженных сил является принятое на политической уровне решение приглашать всех молодых женщин в тот год, когда им исполняется 18 лет, участвовать в Дне Вооруженных сил наряду с молодыми мужчинами.
An important new initiative in addition to the Armed Forces ´ Day is the decision of the politicians to invite all young women in the year they turn 18 to participate in the Armed Forces ´ Day along with the young men.
Было также решено, что ссылки на право управляющего в деле о несостоятельности на расторжение лицензионного соглашения только в том случае, если оно не в полной мере исполняется должником и его контрагентом, имеют исключительную важность и должны быть сохранены.
It was also agreed that references to the right of the insolvency representative to reject a licence agreement only if it was not fully performed by the debtor and its counterparty were extremely important and should be retained.
Дошкольные классы представляют собой необязательную форму образования, введенную 1 января 1998 года, в соответствии с которой муниципальные органы обязаны бесплатно предоставлять детям места в дошкольных классах, учебный курс которых продолжительностью не менее 525 часов в течение года начинается осенью того года, когда ребенку исполняется шесть лет, и завершается, когда ребенок достигает возраста для получения обязательного школьного образования.
The preschool class is a non-compulsory form of education created 1 January 1998, by which municipalities are obliged to offer children places in a preschool class at no charge which shall extend to at least 525 hours a year starting in the autumn term of the year the child turns six and until the child reaches the age of compulsory school attendance.
С приходом нового тика эксперт начинает исполняться.
As soon as a new tick incomes, the expert will start executing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad