Exemples d'utilisation de "испортишь" en russe

<>
Как же мы испортили его? How do we spoil it?
До конца войны станешь испорченным товаром. You'll be damaged goods for the rest of this war.
Я испортил пол, пытаясь оттереть кровь. I messed up the floor trying to get out the blood.
Это не испорченный аспирин или протухшая партия гамбургеров. It's not tainted aspirin or a bad batch of hamburger.
Мы горды, мы похотливы, и мы невероятно испорчены. We're prideful and we're lustful and we are incredibly flawed.
До прошлой ночи я считала тебя маленькой испорченной оппортунисткой, но Бог всегда меня удивляет. Until last night, I considered you a corrupt little opportunist, but God always surprises me.
Мы оба испортили наши жизни. We've both made such a botch of our lives.
Несмотря на ухудшение ситуации с безопасностью, Великобритания незначительным большинством проголосовала в июне 2016 года за выход из ЕС – решение, которое может необратимо испортить отношения страны с ее европейскими партнерами по НАТО. Despite these deteriorating security conditions, a slim majority of Britons voted in June 2016 to withdraw from the EU – a decision that could fatally undermine the United Kingdom’s relationship with its European NATO partners.
Тебе прийдется очень сильно испоганить ее, что бы успеть испортить". You're going to have to fuck up really badly to make it bad."
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам? Did I spoil your good looks madam?
Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар. Those orphans were rejects, damaged goods.
Я не хочу, чтобы ты испортила свои ногти. I don't want you getting your nails messed up.
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience.
Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы. Yes, the TRC was flawed - so are all human enterprises.
В большинстве систем, где информация передается от индивида к индивиду, ее качество снижается, она искажается – как в игре в испорченный телефон. In most systems where information gets transferred from individual to individual, the quality of that information degrades, gets corrupted — like in a game of telephone.
К сожалению, Де Ла Руа испортил другие инициативы по поддержанию конкурентоспособности. Unfortunately, De la Rua botched other competitiveness initiatives.
Киви плачет из за испорченного молока? Kiwi crying over spoiled milk?
Я же испорченный, никому не нужный товар. I'm the damaged goods that no-one else wants.
Но что, если она все испортит, как Мира? But what if she's all messed up like Mira was?
Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным. Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !