Exemples d'utilisation de "исправила" en russe

<>
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data.
И когда он подарил её мне, я исправила там все грамматические и орфографические ошибки и вернула ему. And when he gave it to me, I corrected all of the grammatical errors and his spelling errors and gave it back to him.
Это предписание уже применяется в большинстве стран, руководствующихся текстом на английском языке, включая Францию, которая исправила ошибку в тексте. Most countries use the English version and already apply this, as does France, which has corrected the error in the text.
Группа исправила эту ошибку, вследствие чего сумма ее реклассифицированной претензии в отношении выплат или помощи третьим лицам возросла на 38 долл. США. The Panel has corrected this error, which consequently increased National's reclassified claim for payment or relief to others by the amount of USD 38.
Группа также исправила арифметическую ошибку в расчетах корпорации " Инжиниринг проджектс " по ее претензии в отношении потерь в связи с контрактами (денежные средства на банковском счете в Ираке). The Panel has also corrected an arithmetical error in Engineering Projects'calculations of its claim for contract losses (funds held in Iraqi bank account).
Все китайское правительство без шума, но решительно приступает к созданию новой модели роста, которая бы исправила перекосы, порожденные десятилетиями чересчур быстрого роста, такие как коррупция, загрязнение окружающей среды, растущее неравенство и другие структурные диспропорции. Across China’s government, a quiet but resolute commitment to fostering a new growth model that corrects the distortions created by decades of double-digit growth – including corruption, pollution, rising inequality, and other structural imbalances – is taking root.
В течение отчетного периода Комиссия по идентификации завершила работу по обобщению досье и проверке качества сообщаемых данных, полученных в ходе второго этапа подачи апелляций, и исправила несколько мелких ошибок, вкравшихся в предварительный список имеющих право голоса лиц. During the reporting period, the Identification Commission completed the consolidation and quality control of the files received during the second round of appeals and corrected some minor errors that affected the provisional voter list.
Горячая ванна ничего не исправит. Nothing a hot bath won't fix.
Готовность исправить — это признак мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Все указанное выше еще можно исправить. It is still possible to repair all of this.
И наша задача исправить время? So it's our job to fix time?
Все эти недостатки можно исправить. All of these deficiencies can be corrected.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году. An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
Исправлена ошибка OutOfMemoryError в DownloadImageTask. Fixed OutOfMemoryError from DownloadImageTask
Готовность исправить является признаком мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения. He repaired the inconsistency by adding new terms to the equations.
Исправлена проблема с регистрацией показов. Fixed impression logging bug
Если есть ошибки, исправь их. If there are mistakes, correct them.
Хорошо, Грей, теперь исправим дефект межжелудочковой перегородки через дивертикул. Okay, Grey, time to repair the V S.D through the diverticulum.
Исправлена проблема с подспецификацией входа. Fixed issue with the login podspec.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !