Ejemplos del uso de "испрашиваемых" en ruso
В таблицах содержится подробная информация о суммах возмещения, испрашиваемых в докладах, и суммах, присужденных Советом управляющих.
The tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
информировать Генерального секретаря о возможных проблемах, связанных с системой стандартизированной отчетности, и причинах непредставления ими испрашиваемых данных;
To inform the Secretary-General about possible problems with the standardized reporting system and their reasons for not submitting the requested data;
В прилагаемых таблицах представлены подробные данные о суммах компенсации, испрашиваемых в докладах, и суммах, выделенных Советом управляющих.
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
В прилагаемых таблицах содержится подробная информация о суммах возмещения, испрашиваемых в докладах, и суммах, присужденных Советом управляющих.
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
Прилагаемые таблицы содержат подробные данные с указанием испрашиваемых в докладах сумм компенсации и сумм компенсации, утвержденных Советом управляющих.
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
В рамках ассигнований, испрашиваемых по этому разделу, учитываются понесенные в прошлом расходы по статье авиадиспетчерского обслуживания и оборудования.
The request for provisions under this heading takes into account past patterns of expenditure under air-traffic control services and equipment.
Самой важной частью испрашиваемых заявлений является полугодовой доклад, который представляется в середине января и в середине июля каждого года.
The most important part of the required declarations is the biannual report which is submitted in mid-January and mid-July each year.
Группа приходит к выводу о необходимости произвести корректировку испрашиваемых сумм на недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства.
The Panel finds that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence.
На потери, испрашиваемые в отношении остальных месторождений20, приходится менее 6 % общего объема испрашиваемых потерь сырой нефти в результате выбросов.
The losses claimed for the remaining reservoirs account for less than 6 per cent of the total claimed loss of crude oil due to the well blow-outs.
информировать Генерального секретаря о возможных проблемах, связанных с системой стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, и причинах непредставления испрашиваемых данных;
To inform the Secretary-General about possible problems with the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and their reasons for not submitting the requested data;
Хотя со времени цунами прошло больше года, некоторые учреждения еще не подготовили подробные многолетние бюджеты и планы работы по освоению испрашиваемых средств.
More than a year after the tsunami, some agencies had not devised detailed multi-year budgets and workplans regarding the use of requested funds.
После анализа этих претензий Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявители не представили достаточной информации или документации в поддержку испрашиваемых ими потерь.
The “E4” Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed, as the claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses.
После анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь7.
The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it was reviewed, as the claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
отдача от инициатив в области информационно-коммуникационных технологий, включая совершенствование смежных рабочих процессов, в плане повышения производительности и с точки зрения объема испрашиваемых ресурсов;
The impact of information and communications technology initiatives, including related business process improvements, on the enhancement of productivity and on the level of resources requested;
В организационной структуре кадровых ресурсов, испрашиваемых для Миссии в докладе Генерального секретаря, должны четко указываться существующие должности, предлагаемые должности и должности, которые предлагается реклассифицировать.
The organization charts containing the staffing proposed for the Mission in the report of the Secretary-General should clearly indicate existing posts, proposed posts and reclassifications proposed.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с учреждением трех из четырех должностей категории специалистов и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), испрашиваемых для Отдела закупок.
The Advisory Committee recommends acceptance of three Professional posts of the four requested and of the two General Service (Other level) posts requested for the Procurement Division.
На основе шкалы взносов, принятой в соответствии с решением 2002/1, в таблице 10 показан размер взносов, испрашиваемых у Сторон для исполнения бюджета на 2008 год.
On the basis of the scale of assessment adopted under decision 2002/1, Table 10 specifies the contributions required from Parties to meet the 2008 budget.
После анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель претензии " Е4 " не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь7.
The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it reviewed the claim, as the “E4” claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение двух должностей категории общего обслуживания (высший разряд) личных/административных помощников Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара, испрашиваемых по компоненту «Руководство и управление».
The Advisory Committee recommends approval of the two General Service (Principal level) posts requested under executive direction and management for Personal/Administrative Assistants for the High Commissioner and the Deputy High Commissioner.
После первоначального анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель претензии " Е4 " не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь10.
The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it was originally reviewed, as the “E4” claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad