Ejemplos del uso de "испуг" en ruso
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Сэр, я приношу шум и испуг всегда, куда бы я не шел.
Sir, I bring the noise and the funk wherever I go.
Это уже вызвало испуг, как в Соединенных Штатах, так и в Европе, и привело в растущей озабоченности, что Запад “теряет” Турцию.
This has caused consternation in both the United States and Europe, leading to growing concern that the West is somehow “losing” Turkey.
Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление.
I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax.
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии.
Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia.
Мы посчитали, что обморок от испуга можно приравнять к бегству.
We decided that a faint from fright was equivalent to running.
Где семь мужчин умерли от испуга, глядя в это самое окно.
Where seven men died of fright, looking out of this very window.
Я искренне верю, что он может умереть чистого испуга, как несколько мелких, дрожа мышонка.
I honestly believe that he may die of sheer fright, like some tiny, shivering little mouse.
Когда я проснулся от испуга, оказалось, что я лежу на полу, придавив руки и ноги.
When I woke up in a fright I found myself on the floor my arms and legs pinned beneath me.
Как раз в этот твой счастливый момент 11:11 меня от испуга чуть инфаркт не хватил.
I had such a fright at that 11:11 moment that I nearly had a heart attack.
Я даже внутренне успокоилась, хотя я и умираю от испуга, думая, как мы заплатим наши долги.
I have made out that I am cool when inside I'm dying of fright about how we're going to pay the mortgage.
Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю.
This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind.
Но сегодня все выглядит иначе, и испуг американских чиновников по поводу обменного курса, становится все более выраженным.
But things look different today, and US officials’ exchange-rate jitters are becoming increasingly pronounced.
Испытания Северной Кореей ракеты большой дальности, возможно, не увенчались успехом, но это не сняло испуг в этом регионе.
North Korea' test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters.
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг.
Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad