Ejemplos del uso de "испытание в теплых погодных условиях" en ruso
15 декабря на базе в Кубинке в отвратительных погодных условиях он стал первым западным аналитиком, слетавшим на МиГ-29, а также первым после окончания Второй мировой войны представителем Запада, приглашенным подняться в воздух в советском воздушном пространстве на боевом самолете (канадский летчик истребительной авиации летал на МиГе в августе 1989 года на авиашоу в Эбботсфорде).
At Kubinka Air Base on December 15, in dreary skies, Lambeth became the first Western analyst to fly a MiG-29 and the first Westerner invited to fly a combat aircraft inside Soviet airspace since the end of World War II. (A Canadian air force fighter pilot flew the MiG at the August 1989 Abbotsford Air Show.)
Отвечая на вопрос о том, что больше всего помогло ему пережить это суровое испытание в июле, Пармитано говорит: «Мне трудно согласиться, когда люди говорят, что я вел себя совершенно хладнокровно, что сделал все великолепно.
Asked what was the most important factor in his ability to handle his ordeal last July, Parmitano says, “I have a hard time when people say I was cold as ice, that I did such a great job.
Каждый месяц я получаю от нее бюллетени о погодных условиях и их закономерностях.
Each month, I get her letter on weather patterns.
12-го февраля 2013 года Северная Корея провела свое третье ядерное испытание в преддверии инаугурации новой администрации – моей собственной – в Южной Корее.
On February 12, 2013, North Korea carried out its third nuclear test in the run-up to the inauguration of a new administration – my own – in the South.
В своей книге "Любовь и секс с роботами ", Давид Леви идёт дальше, предполагая, что мы будем влюбляться в тёплых, хорошеньких роботов и даже иметь секс с ними.
In his book Love and Sex with Robots, David Levy goes further, suggesting that we will fall in love with warm, cuddly robots, and even have sex with them.
Я ставлю перекрёстные ссылки о месте назначения, возможном спектре занятий, погодных условиях, продолжительности поездки и тому подобное.
I will then cross-reference them against destination, anticipated activity spectrum, weather conditions, duration of trip, et cetera.
К сожалению, с тех пор Северная Корея обманула США по меньшей мере трижды: она провела второе ядерное испытание в мае 2009 года; запустила спутник в апреле 2012 года в нарушение резолюций Совета Безопасности ООН № 1718 и № 1874; провела третье ядерное испытание в феврале 2013 года.
Sadly, North Korea has betrayed the US at least three times since then: it conducted a second nuclear test in May 2009; launched a satellite in April 2012 in defiance of UN Security Council Resolutions 1718 and 1874; and carried out a third nuclear test in February 2013.
Именно поэтому ураганы возникают в теплых тропических регионах и под конец летних месяцев, когда температура воды на поверхности океана достигает своего максимума в годовом ходе.
That is why hurricanes occur in hot tropical regions, and at the end of the summer months, when the sea surface temperatures are at their annual maximum.
При благоприятных погодных условиях и безлунной ночи планируется, что спецназ ВМС под командованием лейтенанта Блейка приблизится на двух вертолетах "Чёрный ястреб".
With favorable weather conditions and a moonless night projected, a SEAL squad led by Lieutenant Blake will make an approach via two Black Hawk helos.
Во время войны в Боснии в 1990-х Швеция открыла свои двери для примерно 100 000 человек – это испытание в любое время, но особенно в период глубокого экономического кризиса.
During the Bosnian War of the 1990s, Sweden opened its doors to some 100,000 people – a challenge at any time, much less during a period of profound economic crisis.
Помогла также и высокая температура воды в Мексиканском заливе, потому что восстановление в теплых водах происходит намного быстрее, чем в холодных.
The high temperatures of the Gulf of Mexico helped, as recovery proceeds much faster in warm waters than in cold.
(Преступники, судя по всему, не имели понятия о том, что при определенных погодных условиях выбросы радиоактивных отходов могли выпасть в основном на палестинском Западном берегу.)
(The perpetrators appeared clueless to the fact that certain weather conditions would have concentrated the radioactive debris in the Palestinian-majority West Bank.)
В процессе этой деятельности мои представления о желательных целях и средствах сталкиваются с представлениями моих сограждан и проходят испытание в этом столкновении.
In the process, my ideas about desirable ends and means are confronted with and tested against those of my fellow citizens.
Я могу гарантировать, что у всех в этом зале, всех вас вон там, сидящих в тёплых креслах, и там, наверху, с ноутбуками, - у всех нас есть тела.
I can guarantee, everyone in this room, all of you over there, the people in the cushy seats, the people up top with the laptops - we all have bodies.
Действительно, стенограммы восстановленных записей речевого самописца самолета показывают, что самолет разбился при посадке в плохих погодных условиях.
Indeed, transcripts from the plane’s recovered cockpit voice recorder indicate that the plane crashed during a bad-weather landing.
Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных.
If it passes the microscopic test, we go for a collection.
Таким образом, если все пойдет как надо, они будут иметь жуков-конструкторов в теплых резервуарах, которые кушают и переваривают сахариды, чтобы произвести лучшие виды биотоплива.
So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels.
Однако эти стандартные сезонные поправки не учитывают значительных отклонений в погодных условиях.
But standard seasonal adjustments do not account for major weather deviations.
Затем следующий шаг - это испытание в Антарктике, а затем, если будет финансирование и НАСА даст разрешение продолжить, мы можем иметь запуск потенциально к 2016 году, а к 2019 году мы уже можем получить первое свидетельство жизни вне этой планеты.
The next step after that is to test it in Antartica and then, if the funding continues and NASA has the resolution to go, we could potentially launch by 2016, and by 2019 we may have the first evidence of life off this planet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad