Ejemplos del uso de "испытывать" en ruso con traducción "test"
Traducciones:
todos1062
experience377
feel249
test168
endure20
try out8
trial5
sample5
taste2
otras traducciones228
Фионе нравиться испытывать отношения с эмоциональностью равной артиллерийскому огню.
Fiona likes to test relationships with the emotional equivalent of artillery fire.
регулярно испытывать, пересматривать и обновлять свой план аварийного восстановления данных.
Test, review and update its disaster recovery plan on a regular basis.
В соответствии с техническими условиями на проектирование необходимо испытывать программные модули.
In accordance with the design specification, software modules have to be tested.
Однако, ФРС продолжила испытывать терпение рынка, заходя дальше, чем ожидало большинство аналитиков.
However, the Fed has continued to test the resolve of the market by tightening for longer and further than most analysts had expected.
Сложные глобальные системы, в которых запутаны американские интересы, будут испытывать дипломатию США.
The complex global systems in which America’s interests are enmeshed will test US diplomacy.
следует ли испытывать все твердые вещества на предмет образования коррозионных жидкостей в присутствии воды;
all solids should be tested for the forming of corrosive liquids with water;
следует ли испытывать лишь гигроскопические твердые вещества на предмет образования коррозионных жидкостей в присутствии воды;
only hygroscopic solids should be tested for the forming of corrosive liquids with water;
Если диапазон мощности в семействе транспортных средств составляет менее 10 %, то можно испытывать только одно транспортное средство.
If the family power range is less than 10 per cent, it is possible to test only one vehicle.
Этот договор запрещает испытывать и производить баллистические и крылатые ракеты радиусом действия от 500 до 5 000 километров.
The INF accord prohibits America and Russia from development, testing or processing ballistic or cruise missiles with ranges of 500 to 5,500 kilometers.
Сейчас мир ожидает решения Пакистана о том, будет ли он испытывать бомбы, о наличии которых Пакистан уже заявил.
The world now awaits Pakistan's decision whether or not to test the bombs already reported to be in its possession.
следует ли испытывать все твердые вещества на предмет образования коррозионных газов/паров/взвесей в присутствии воды (и каким образом);
all solids should be tested for the production of corrosive gases/vapours/mist with water (and how);
Иран, как и Северная Корея, продолжат испытывать способности Обамы создавать международные альянсы, направленные на оказание давления на непокорные государства.
Iran, like North Korea, will continue to test Obama's capacity to build international alliances aimed at putting pressure on defiant states.
следует ли испытывать лишь гигроскопические твердые вещества на предмет образования коррозионных газов/паров/взвесей в присутствии воды (и каким образом);
only hygroscopic solids should be tested for the production of corrosive gases/vapours/mist with water (and how);
Если лидеры прекратят действовать так, как они привыкли, или не сделают столько, сколько может гарантировать ситуация, другие субъекты начнут испытывать пределы.
As leaders stop acting the way they used to, or fail to do as much as a situation might warrant, other actors test the limits.
В итоге оказалось, что «Скиф» настолько сложен, что каждый компонент нужно отдельно испытывать в космосе, прежде чем отправлять станцию на орбиту.
Engineers finally realised that the whole Skif system was so immensely complicated that each component would have to be tested on a separate mission before a full station could be launched.
Отдельные страны Форума, в том числе Маршалловы Острова, продолжают испытывать на себе разрушительное воздействие ядерных испытаний на экологию, социальную сферу и систему здравоохранения.
Certain Forum nations, in particular the Marshall Islands, continue to struggle with the devastating environmental, social and public health impacts of nuclear weapons testing.
в будущем году кенийские власти начнут испытывать новые сорта кукурузы, которые, как они надеются, принесут высокие урожаи и окажутся более устойчивыми к засухе.
next year, the Kenyan authorities will begin testing maize varieties that they hope will provide high yields and prove more resistant to drought.
следует ли испытывать все твердые вещества или лишь гигроскопические твердые вещества на предмет образования раздражающих газов/паров/взвесей в присутствии воды (и каким образом).
all solids or only hygroscopic solids should be tested for the production of irritating gases/vapours/mist with water (and how).
«Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев.
“Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev.
Принимая участие в конкурсе по торговле на рынке Forex, трейдер может испытывать свои торговые стратегии, оттачивать свое мастерство и обретать еще большую уверенность в себе.
Taking part in a forex competition is one of the many ways a trader can test their strategies, polish their skills and grow their confidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad