Ejemplos del uso de "истеблишмента" en ruso
Программа истеблишмента уже давно не работает.
The establishment’s agenda has been failing for too long.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
It sets him apart from the establishment they despise.
Будет ли это решимость истеблишмента придерживаться бизнеса, как обычно?
Will it be the establishment’s determination to stick to business as usual?
Все они бушуют против «системы», «политического истеблишмента» и ЕС.
All of them are raging against the “system,” the “political establishment,” and the EU.
Но теперь поддержка евро, Евросоюза и проевропейского истеблишмента страны угасает.
But support for the euro, the EU, and the country’s pro-EU establishment has plunged.
Именно поэтому популистские партии, выступающие против истеблишмента, пока что являются политическим меньшинством.
This also why populist and anti-establishment parties are still a political minority.
С другой стороны, центристский претендент от демократов, Хиллари Клинтон, явно является кандидатом истеблишмента.
On the other hand, the centrist Democratic candidate, Hillary Clinton, is clearly an establishment candidate.
При всей своей ловкости, аналитики истеблишмента США и Великобритании, похоже, пренебрегли этим принципом.
For all the deftness of establishment commentators in the US and Britain, they seem to have neglected this principle.
Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить.
By putting Obama at odds with the rest of the US establishment, Netanyahu forced him to retreat.
Глобализация не оправдывает обещания политиков истеблишмента, что, естественно, подрывает доверие к этому истеблишменту.
The failure of globalization to deliver on the promises of mainstream politicians has surely undermined trust and confidence in the “establishment.”
Третьей угрозой целостности ЕС является дальнейший захват власти националистическими партиями, выступающими против истеблишмента.
A third threat to EU integration is the further capture of governments by nationalist anti-establishment parties.
Стремление к наказанию со стороны европейского истеблишмента сопровождалось потерей им каких-либо самоограничений.
This punitive turn on the part of the European establishment was accompanied by the loss of all self-restraint.
В Белом доме поселился политический неофит (к глубокому неудовольствию истеблишмента республиканцев и демократов).
A political neophyte is sitting in the White House, to the profound discomfort of establishment Republicans and Democrats.
Одновременно она сохраняла лояльность ваххабитского религиозного истеблишмента, не позволяя проводить серьёзных социальных изменений.
Meanwhile, it has sustained the Wahhabi clerical establishment’s loyalty by keeping social changes to a minimum.
Поскольку их терпение иссякло, они перестали поддерживать партии истеблишмента, затеявшие этот «проект для элит».
Fed up, those workers are now supposedly rejecting establishment parties for having spearheaded this “elite project.”
Многие ищут спасение в движениях протеста против истеблишмента и в таких фигурах, как Трамп.
Many look to anti-establishment movements and figures, such as Trump, for salvation.
Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента.
Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Naturally, members of the old establishment, with their inside knowledge and connections, gained much of the privatized property.
Но даже когда популистские партии не побеждают, политикам истеблишмента приходится идти на уступки их сторонникам.
Even when populist parties don’t win, establishment politicians still make concessions to their supporters.
Его цель – ниспровержение политического истеблишмента страны и развал Европейского Союза путем выхода Италии из зоны евро.
His aim is to overturn the country’s political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad