Exemples d'utilisation de "истина в вине" en russe
Но истина в том, что после выполнения условий договора наш арсенал всё равно будет очень мощным, да к тому же останутся на постах гражданские и военные руководители Министерства обороны.
The truth: The agreement maintains a robust arsenal and is supported by the Defense Department’s civilian and military leadership.
Когда я был младенцем, мою пустышку обмакивали в вине.
When I was a baby, they'd dip my pacifier in wine.
Истина в том, что ЕЦБ не был бы сейчас в затруднительном положении, если бы центральный банк достиг 4,75% или даже 5% уровня к сегодняшнему дню.
The truth is that ECB would not be in its current predicament if the central bank had reached the 4.75% or even 5% level by now.
Истина в том, что практически у всех стран имеется потенциал для того, чтобы делать больше, особенно если такая работа поддерживается и найдены хорошие возможности для её проведения.
The truth is that almost all countries have the capacity to do more, especially if the support is there and the opportunities are identified.
Истина в том, что для движения вперед Европе необходимо повышение производительности.
The truth is that the way forward in Europe requires achieving greater productivity.
Я был так расстроен когда он сыграл в ящик, что само собой утопил своё горе в вине.
I was so upset when he kicked the bucket, I had no choice but to drown my sorrows.
Истина в том, что на таком этапе развития мы бывали и раньше.
The truth is that we have been here before.
Истина в том, что в повестке дня у Трампа эти импульсы имеются в изобилии; просто они все они связаны с уничтожением наследия Обамы.
But the truth is that Trump’s agenda has plenty of momentum; it is just focused on demolishing Obama’s legacy.
Не могу судить по кромкам насечек, так как кости мягкие и полностью окрашены от вымачивания в вине.
I can't tell from the incised edges, because the bones are soft and completely stained from soaking in the wine.
Однако истина в том, что они никогда и не могли такими стать. Дефицит не может снизиться, когда экономика не растёт. Между тем, сокращение расходов – реальное и ожидаемое – тормозит рост экономики.
The truth is that they never could be: the deficit cannot come down unless the economy grows, and budget cuts, real and anticipated, hinder growth.
Проверьте, сможете ли вы избежать того, что происходит, даже зная на 100 процентов, что истина в том, что - бам!
See if you can stop it from happening, even though you know 100 percent it's true that - bam!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité