Sentence examples of "историческое свидетельство" in Russian

<>
У нас нет альтернативы, кроме исторических свидетельств. We have no alternative but to look at the historical evidence.
Исторических свидетельств о достоинствах (и недостатках) той или иной конкретной политики более чем достаточно. There is ample historical evidence of the merits (and demerits) of specific policies.
Множество исторических свидетельств заставляют сомневаться в вероятности такого сценария, но, возможно, здесь важно именно сомнение. Though abundant historical evidence casts doubt on such an outcome, perhaps doubt is the key.
Исследователи ислама считают не очень убедительными исторические свидетельства, относящие написание Корана к эпохе зарождения мусульманской веры. For researchers in Islamic studies, historical evidence dating the Qur'an back to Islam’s foundational era has proved elusive.
Но ПДО также хорошо вписывается в большое количество исторических свидетельств того, что во времена кризиса политики должны сосредоточиться на тушении пожара, а не на ведении переговоров о том, кто владеет водой и какой должна быть ее стоимость. But OMTs also fit well with a large body of historical evidence that, in times of crisis, policymakers must focus on extinguishing the fire, rather than negotiating over who owns the water and what its cost should be.
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге. An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
Адвокат привёл новое свидетельство. The lawyer brought up new evidence.
Историческое среднее значение P/E10 равно 16,5. The historic P/E10 average is 16.5.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений. We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Я не мог считать такую оценку справедливой (особенно, учитывая то, что историческое соотношение P/E было 19). I couldn't justify the price entry (especially considering that its historical P/E ratio is 19x earnings).
Прилагаем формальный счет и фрахтовое свидетельство. Please find enclosed a pro forma invoice as well as a bill of lading.
Главе Федеральной резервной системы Бену Бернанке (Ben Bernanke) следовало бы взять давно заслуженный отпуск, почитать что-нибудь историческое об извечной популярности золота и твердой валюты в мире и хорошенько подумать. Federal Reserve chairman Ben Bernanke should take a well-deserved break, read some history about the distinct popularity that gold and sound money have maintained over the years around the globe, and do some reflecting.
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ. On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet.
Простая попытка задействовать плохо используемый и уродливый кусок территории приобретает для него огромное политическое, социальное и историческое значение. The simple act of redeveloping a poorly utilized and ugly piece of land takes on dramatic political, social, and historical significance.
Свидетельство о переименовании (если применимо) Certificate of change of name (if applicable)
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение. And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Свидетельство о регистрации юридического лица Certificate of Incorporation
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? Why should this historic event cause such political upheaval?
Учредительное свидетельство из местного регистрационного органа; (1) Certificate of Incorporation from local registry
В отличие от стран АСЕАН, историческое наследие искусственных и неуправляемых колониальных границ, этнического антагонизма, отсутствия самоуважения у граждан и катастрофические ошибки руководства в расположенных к югу от Сахары странах Африки препятствуют их стремлению к экономической интеграции. By contrast, sub-Saharan Africa's historical legacy of artificial and unmanageable colonial boundaries, ethnic antagonisms, its citizens' deficit of self-respect, and an appalling record of leadership failures has hampered its quest for economic integration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.