Sentence examples of "историческом" in Russian
Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
You will find that book in the historical section of the library.
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении:
Indeed, the result represents a stunning and historic defeat:
Базовый прогноз — это оценка будущего спроса, основанная на историческом спросе.
A baseline forecast is an estimate of future demand that is based on historical demand.
В 1980-х годах мир был на историческом перепутье.
In the 1980's, the world was at a historic crossroads.
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе.
It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
1. Ставки в США на историческом минимуме в этом году.
US interest rates fell to a historic low level last year.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
McCain's advisors would do well to consider a historical precedent:
За возможность участвовать в этом историческом событии я должна поблагодарить TED.
I owe my participation in this now-historic event to TED.
Следует ли судить об историческом деятеле по количеству крови на его руках?
Should a historical figure be judged by the amount of blood on his hands?
В историческом контексте, гегемония означает политическое превосходство одного государства над другим (или группой других).
In its historic sense, hegemony refers to the political dominance of one country or state over another (or group of others).
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context.
Толпы были многочисленными и спокойными, не только в Каире, историческом центре восстаний, но и во всех городах Египта.
The crowds were enormous and peaceful, not only in Cairo, the historic node for protest, but in all of Egypt's cities.
Спрашивается, имел ли Миллер представление об историческом использовании термина “космополитический” в качестве уничижительного термина.
One wonders whether Miller had any idea of the historical use of “cosmopolitan” as a derogatory term.
Г-н Пачачи (говорит по-арабски): В первую очередь я хотел бы выразить глубокую признательность Совету за направленное нам приглашение принять участие в этом историческом заседании.
Mr. Pachachi (spoke in Arabic): At the outset, I wish to express deep gratitude to the Council for having invited us to participate in this historic meeting.
Турция находится на историческом перекрёстке, но пока ещё слишком рано говорить, куда направляется страна.
Turkey is at a historical crossroads, but it is still too early to tell where the country is headed.
Хотя тема кризиса военно-морского вмешательства Израиля в защиту своей блокады Газы становится наиважнейшей темой новостей по всему миру, что-то более важное в историческом плане происходит на Ближнем Востоке.
Although the crisis over Israel’s naval interventions to defend its blockade of Gaza is gaining all the headlines around the world, something of far more historic importance is taking place in the Middle East.
Расчеты количеств для фиксированных канбанов могут основываться на или фактическом спросе или на историческом потреблении.
The calculation of quantities for fixed quantity kanbans can be based on either actual demand or historical consumption.
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении: за время существования Пятой Республики три действующих президента – Шарль де Голль, Миттеран и Жак Ширак – переизбирались по окончании своего первого срока в должности.
Indeed, the result represents a stunning and historic defeat: during the Fifth Republic, three sitting presidents – Charles de Gaulle, Mitterrand, and Jacques Chirac – have been reelected after their first term in office.
Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966.
Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation Act of 1966.
Эта взрывоопасная смесь стала бы серьёзным испытанием на политическую проницательность для любого лидера страны, начинающего переговоры с государством, которое является главным противником его нации и находится в историческом противостоянии с ней.
This combustible mix would tax the political acumen of any national leader starting negotiations with his nation’s primary and historic adversary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert