Ejemplos del uso de "источником выбросов" en ruso

<>
Производство в Европе и Соединенных Штатах является незначительным источником выбросов КЦХП. In Europe and the United States, production was a minor emission source.
Владелец или оператор предприятия, являющегося источником выбросов и загрязнения окружающей среды, обязан в соответствии с законом осуществлять самомониторинг. The owner or the operator of a plant that is the source of emissions and environmental pollution is obliged by law to perform self-monitoring.
Признаки восстановления наблюдаются в отношении беспозвоночных в скандинавских странах и в канадских озерах, ранее затронутых крупным местным источником выбросов, в то время как на большинстве подкисленных участков Центральной Европы степень улучшения качества вод пока еще не достигла такого уровня, при котором можно обнаружить широкораспространенные последствия для биологического развития. Signs of recovery are observed for invertebrates in the Scandinavian countries and in Canadian lakes formerly affected by a large local emission source, while at the most acidified Central European sites improvements in water quality have not yet reached a level where widespread effects on biology can be detected.
Подобно свинцу, сера в топливе является источником выбросов и может свести на нет очистку выхлопных газов в каталитическом нейтрализаторе. Like lead, sulphur in fuel is both a source of emissions and can neutralize catalytic exhaust treatment.
Сельское хозяйство является крупным источником выбросов метана животноводческими хозяйствами и окислов азота из удобрений, которые способствуют образованию парникового эффекта. Agriculture is a major source of emissions of methane from animal production and nitrous oxide from fertilizer, which contribute to the greenhouse effect.
Транспорт также является источником выбросов твердых частиц, соединений свинца, окислов азота и окислов серы и летучих органических соединений, и все они оказывают пагубное воздействие на окружающую среду и здоровье населения на местном, а часто и на региональном уровнях. It is also the source of emissions of particulate matter, lead, nitrogen oxides, sulfur oxides and volatile organic compounds, all of which have negative environmental and health impacts at the local and, often, at the regional levels.
Поступающие в воздушную среду выбросы загрязнителей могут наносить ущерб на большом расстоянии от источника выбросов. Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source.
Такой анализ можно было бы провести по важным источникам выбросов как на агрегированном, так и на дезагрегированном уровне. This analysis could be conducted for important sources of emissions at both aggregated and disaggregated levels.
Причиной высоких концентраций тяжелых металлов в зонах без источников выбросов, как представляется, является трансграничный перенос. Transboundary transport appears to account for elevated concentrations of heavy metals in areas without emission sources.
Кроме того, на транспортный сектор приходится 23% всех связанных с потреблением энергии выбросов CO2 за 2004 год, и это наиболее быстрорастущий источник выбросов в развивающихся странах. Moreover, the transport sector accounted for 23% of all energy-related CO2 emissions in 2004, and it is the fastest growing source of emissions in developing countries.
Количество источников выбросов, вошедших в систему локального мониторинга, колеблется в пределах от 1 до 41. The number of emission sources covered by the local monitoring systems ranges between 1 and 41.
Одна страна подтвердила, что в ее новый закон о защите атмосферного воздуха включено положение о применении ПЗВ, но оно распространяется на установки, которые являются значительными источниками выбросов. One country confirmed that its new law on atmospheric air protection introduced the application of BAT, but was applicable to installations, which were considerable sources of emissions.
Участники рабочего совещания подчеркнули возросшее значение такого источника выбросов SOx и NOx в Европе, как судоходство. Workshop participants highlighted the increased importance of shipping as an emission source of SOx and NOx in Europe.
Но большинство источников выбросов не подпало под его действие, и, если ничего не удастся сделать для осмысленного участия в его реализации США и развивающихся стран, он станет не более чем символическим жестом. But it left out a majority of the sources of emissions, and unless something is done to include the US and the developing countries in a meaningful way, it will be little more than a symbolic gesture.
Ряд делегаций подчеркнули значение природных источников выбросов, таких, как морская соль и потоки пыли из Сахары. Some delegations stressed the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara.
Операторы, являющиеся источниками выбросов и загрязняющие одну или более сферу и область окружающей среды или природного генофонда, обязаны в соответствии с конкретными правовыми положениями осуществлять самомониторинг с использованием приборов и инструментов, которые были утверждены в рамках предусмотренной законом процедуры проведения проверок показателей качества окружающей среды, и поддерживать приборы и инструменты мониторинга в должном рабочем состоянии. Operators that are, which are sources of emissions and which pollute one or more environmental mediuma and areas, or use natural heritage, shall must under the special law specific legal provisions carry out self- monitoring with by using by using devices and instruments which have been approved through through the procedure for measurements verification established by law, and maintain the monitoring devices and instruments in proper working condition.
Эта оценка представляет основу для изучения качества воздуха на длительную перспективу с охватом всех источников выбросов. This assessment will provide the foundation towards longer-term air quality studies covering all emission sources.
Если в прошлом политика разрабатывалась на основе оценки связей, существующих между источниками выбросов и потенциальными долгосрочными рисками для чувствительных рецепторов окружающей среды (критические нагрузки/уровни и их превышение), то в будущем этот анализ необходимо будет расширить, с тем чтобы он включал оценку таких аспектов как время, место и масштабы ущерба, а также динамику потенциального восстановления в связи с уменьшением воздействия и нагрузок. While in the past policy development was based on the assessment of the relationship between sources of emissions and potential long-term risks to sensitive receptors in the environment (expressed as critical loads/levels and their exceedances), in the future this analysis need to be extended to assess the time, location and extent of damage, as well as the dynamics of potential recovery due to decreases in exposures and loads.
Как представляется, трансграничный перенос металлов на большие расстояния объясняет их повышенные концентрации в районах без местных источников выбросов. Long-range transboundary transport appears to account for elevated concentrations in areas without local emission sources.
В стратегии отбора местоположения станций основное внимание следует уделять районам с наивысшей концентрацией источников выбросов (мобильных и стационарных). The selection strategy for site locations should focus on areas with the highest concentration of emission sources (mobile and stationary).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.