Ejemplos del uso de "исчезновение волн" en ruso
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Часть этих денег двинулась в ETF-ы, где доминируют индексы, вызывая довольно быстрое исчезновение эффективности с рынка.
A part of this money is moving to ETFs dominated by indexes causing the efficiency of the market to disappear fairly fast.
При наложении ударных волн они усиливаются до такой степени, что начинают вырабатывать тепловую энергию.
If the shock waves intersect, they intensify enough to generate heat.
Это исчезновение ликвидности с противоположной стороны (поскольку она уходит покупателю/продавцу и покидает рынок) вызовет воздействие на рынок.
This disappearance of the opposite side liquidity as it trades with the buyer/seller and leaves the market will cause impact.
В частности, есть одно явление, которое особенно интересует Кларка. Называется оно взаимодействие ударных волн.
There’s one possibility in particular that interests Clark, something called shock-shock interaction.
Он без преувеличения незаменим, и его исчезновение стало бы огромной потерей для многих, но в первую очередь - для самих россиян.
Without hyperbole, it’s irreplaceable, and its loss would be an enormous loss to many people but, most importantly, to Russians themselves.
А преодолев звуковой барьер, Баумгартнер постепенно начнет торможение, дабы избежать угрозы взаимодействия ударных волн.
And by gradually easing across the threshold, Baumgartner will prevent any serious danger of shock-shock interaction.
Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели.
The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death.
Технически, общая картина видится наклоненной вниз - и из-за счета волн и из-за паттерна головы с плечами почти двух с половиной летней давности, как показано на графике ниже.
Technically, the larger picture appears tilted to the downside due to both wave count and the nearly two and a half year head and shoulders reversal pattern as seen in the chart below.
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них.
The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort.
Вчера мы проводили параллель между повсеместным ростом доллара США и приливной волной, основанную на ротации отдельных волн или валют.
Yesterday, we outlined a big picture framework for thinking of the broad-based US dollar rally as a rising tide, led by the rotation of individual waves, or currencies (see “Blizzards, Beaches, and the Rising US Dollar Tide” for more).
СССР держал курс на исчезновение довольно долго, хотя официальный Вашингтон об этом понятия не имел.
The USSR had been heading for the exits for quite a while, not that official Washington had a clue.
Благодаря наблюдениям при помощи космических и наземных обсерваторий, которые охватывают весь спектр электромагнитных волн, мы сегодня знаем, насколько велика вселенная, и какое количество галактик в ней существует.
We now know, thanks to observations made with space-based and ground-based observatories covering the full spectrum of the electromagnetic wavelengths, how big the Universe is and how many galaxies there are within it.
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия.
For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
Чаще всего мы радикально превосходим наших врагов в плане военной техники, и у нас нет абсолютно никакой необходимости применять жестокую тактику, например, с использованием в наступлении людских волн. Если у тебя есть бомбы с лазерной системой наведения и беспилотные летательные аппараты Predator, то нет нужды посылать 18-летних топтать минные поля или идти в лобовую атаку на пулеметы.
More often then not we radically outclass our opponents in terms of our military technology and thus have absolutely no need to employ brutal tactics like human wave attacks – if you have smart bombs and Predator drones, there’s no need to send 18 year olds tramping through minefields or charging headlong into machine gun fire.
Доказательство переедания, в том числе исчезновение больших запасов еды за короткое время и множество оберток и коробок, указывающих на то, что было съедено много продуктов.
Evidence of binge eating, including disappearance of large amounts of food in short periods of time or lots of wrappers and containers indicating that large amounts of food have been eaten.
На более поздних этапах своих войн Советы и иранцы начали отказываться от «людских волн» при проведении наступлений, потому что их армии возмужали и научились вести более сложные и современные боевые действия.
As their respective wars progressed, both the Soviets and the Iranians increasingly refrained from “human wave” style assaults because their armies had matured and became capable of engaging in more sophisticated operations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad