Ejemplos del uso de "исчислен" en ruso

<>
Traducciones: todos191 estimate103 calculate77 otras traducciones11
Но налог должен быть правильно исчислен. But it has to be the right tax.
Суд также заметил, что, поскольку причиненный вред не может быть исчислен по какой-либо рыночной стоимости, размер компенсации может быть определен только на основе справедливой оценки. The Court also observed that the loss involved not being assignable any market value, compensation can only be provided on the basis of an equitable appraisal.
Объем расходов исчислен с учетом темпов развертывания полиции Организации Объединенных Наций, сформированных полицейских подразделений и гражданской полиции, а также постепенного использования ассигнований на покрытие оперативных расходов на этапе развертывания Миссии. Expenditures reflect the pace of deployment of the United Nations police officers, formed police units and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission.
Общий объем ассигнований, связанных с запасными частями, исчислен с расчетом на проведение модернизации, подготовки и/или модификации оборудования и систем в целях обеспечения оперативного и эффективного развертывания их в полевых миссиях. The overall requirement for spare parts allows for the upgrading, preparation and/or modification of equipments and systems to allow for the efficient and effective deployment to field missions.
С нашей точки зрения, нанесение морального ущерба дает право только на сатисфакцию и исключает возможность компенсации даже при том, что в определенных обстоятельствах моральный ущерб может быть также исчислен в материальном выражении. In our opinion, the moral damage gives right to satisfaction only and excludes compensation, even though under certain circumstances moral damages can also be materially assessable.
Показатели сменяемости определяются на основе расчета стандартного индекса текучести рабочей силы, который был исчислен путем сопоставления фактического числа сотрудников, прекративших службу в отчетном периоде, с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2004 года. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the reporting period, with the number of active staff as at 1 July 2004.
Резкое сокращение на 10 процентных пунктов в Найроби в незначительной степени сказалось на общем коэффициенте использования, поскольку он исчислен с использованием статистических данных лишь применительно к одному органу; другие органы не планируют в 2002 году никаких заседаний. The sharp drop of 10 percentage points in Nairobi had little impact on the overall utilization, as it represents the statistics of only one body, the others not having been scheduled to meet in 2002.
Показатели сменяемости определяются на основе расчета стандартного индекса текучести рабочей силы, который был исчислен путем сопоставления фактического числа сотрудников, прекративших службу в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2003 года. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, with the number of active staff as at 1 July 2003.
Объем прогнозируемых поступлений по линии частного сектора был исчислен на основе среднесрочного плана, включенного в план работы Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству, и предлагаемый бюджет на 2008 год, с поправкой на накопленный практический опыт и условия работы в последнее время. Income projections for the private sector are based on the medium-term plan included in the Private Fundraising and Partnerships (PFP) work plan and proposed budget for 2008, with amendments determined by recent operating experience and circumstances.
Объем расходов на национальный персонал исчислен на основе местных шкал окладов для национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания и включает ассигнования на выплату всем национальным сотрудникам надбавки за работу в опасных условиях по ставке 407 долл. США на человека в месяц с учетом ежегодного отпуска. The computation of national staff costs is based on the local salary scales for National Professional Officers and General Service staff and includes a provision for the payment of a hazardous-duty-station allowance to all national staff at the rate of $ 407 per person-month, taking into account the effect of annual leave.
При том, что фактическая средняя доля вакантных должностей в отчетный период составляла 22,0 процента для должностей категории специалистов и 12,2 процента для должностей категории общего обслуживания, остаток, свободный от обязательств, составил 8,0 процента ввиду того, что объем потребностей был исчислен с применением более высоких коэффициентов задержки с набором персонала в размере 50 и 35 процентов, соответственно, для новых должностей категории специалистов и категории общего обслуживания. While the actual average vacancy rate during the reporting period was 22.0 per cent for Professional posts and 12.2 per cent for the General Service posts, the unencumbered balance of 8.0 per cent was due to the application to the resource requirements of the higher delayed recruitment factors of 50 per cent and 35 per cent for the new Professional and General Service posts, respectively.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.