Ejemplos del uso de "итоговое" en ruso

<>
01: Показатели устойчивого развития и третье итоговое совещание: 01: Indicators of sustainable development and triple bottom line:
Это итоговое табло общественного мнения по крупным экономическим вопросам. That’s the public opinion scoreboard on the big economic issues.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение. If a state owned enterprisein Latin America wants to borrow to make an investment, in Latin America such borrowing is treated as an addition to the deficit.
Например, вам может потребоваться скопировать итоговое значение формулы в ячейку на другом листе. For example, you might want to copy the resulting value of a formula to a cell on another worksheet.
Итоговое голосование - все 12 "виновна", и по моей гипотезе - это мог бы быть обед. Last round of voting - all 12 guiltys, and my guess - this would be dinner.
Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением. When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief.
Итоговое сальдо мелких сумм наличными в Брюсселе по состоянию на 31 декабря 2005 года не было сведено к нулю, что противоречит руководящим принципам. The closing balance of the petty cash fund in Brussels was not brought to nil as of 31 December 2005, which is contrary to the guidelines.
Например, вам может потребоваться скопировать итоговое значение формулы в ячейку на другом листе или удалить значения, использовавшиеся в формуле, после копирования итогового значения в другую ячейку на листе. For example, you might want to copy the resulting value of a formula to a cell on another worksheet. Or you might want to delete the values that you used in a formula after you copied the resulting value to another cell on the worksheet.
Ещё хуже то, что, согласно этой модели, даже в случае невероятных успехов в деле сокращения выбросов парниковых газов спасти Западно-антарктический ледяной щит будет невозможно. Это гарантирует итоговое повышение уровня моря более чем на пять метров. Worse, it suggests that even extraordinary success at cutting emissions would not save the West Antarctic Ice Sheet, locking in eventual sea-level increases of more than five meters.
В начале раунда развития большинство развивающихся стран беспокоились, что ЕС и США не только не исполнят своих обещаний (что они в целом и сделали), но и что итоговое соглашение поставит их в еще худшее положение, чем до этого. At the onset of the development round, most developing countries worried not only that the EU and the US would renege on their promises (which they have in large part), but also that the resulting agreement would once again make them worse off.
Это итоговое заседание не должно стать поводом для повторного обсуждения особенностей ситуации в конкретных африканских странах; на нем должны быть рассмотрены вопросы существа на основе предыдущих обсуждений в связи с нынешней повесткой дня Совета и его методами работы. This wrap-up session should not be an occasion for readdressing the particularities of specific situations in Africa; it should provide for an institutional debate that builds on previous discussions vis-à-vis the current agenda of the Council and its methods of work.
Г-н Балламан обратил внимание на результаты рабочего совещания по синергизму и связям между региональными и глобальными мерами по ограничению выбросов, состоявшегося в Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА) в январе 2003 года, и возможное итоговое сокращение расходов на борьбу с выбросами. Mr. Ballaman drew attention to the results of the workshop on synergies and linkages between regional and global emission controls, held at the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in January 2003 and the possible resulting reduction in abatement costs.
Безусловно, некоторые развивающиеся страны, возможно, находятся в более благоприятном положении для использования или приобретения новых активов через вывоз ПИИ, в то время как другим, возможно, лучше развивать свои конкурентные/сравнительные преимущества, поощряя ввоз ПИИ, и соответственно итоговое соотношение по странам может быть весьма различным. Of course, some developing countries might be in a more favourable position to exploit or gain new assets via outward FDI, while others might better advance their competitive/comparative advantage by encouraging inward FDI, so the balance varies considerably between countries.
В этой связи Постоянный представитель Сирийской Арабской Республики при Организации Объединенных Наций также имеет честь сообщить Вам, что члены Совета Безопасности приняли решение о том, что июньское итоговое заседание 2002 года будет проходить за закрытыми дверями и на него будут приглашены государства, не являющиеся членами Совета. In this regard, the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations has the further honour to inform you that the members of the Security Council have agreed that the June 2002 wrap-up session will be a private meeting, to which non-members of the Council are encouraged to attend.
Моя позиция по-прежнему сводится к тому, что возобновление моей миссии добрых услуг будет лишено какого-либо смысла, если обе кипрские стороны, а также Греция и Турция не проявят готовности довести до конца, при содействии со стороны Организации Объединенных Наций, переговоры на основе пересмотренного предложения, которое я представил сторонам и державам-гарантам 26 февраля 2003 года, и вынести итоговое соглашение на одобрение на раздельных одновременных референдумах в скором времени после того. It remains my position that no purpose would be served by renewing my mission of good offices unless there were a readiness on the part of both Cypriot parties, as well as Greece and Turkey, to finalize negotiations, with United Nations assistance, on the basis of the revised proposal that I presented to the parties and the guarantor Powers on 26 February 2003, and to put the resulting agreement to separate, simultaneous referendums within a short time thereafter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.