Ejemplos del uso de "к слову сказать" en ruso
Это темазепам, лоразепам, и клоназепам, к слову сказать.
That's Temazepam, Lorazepam and Clonazepam by the way.
Который, к слову сказать, очень хорошо плавает, в воду, и больше он не всплывал?
Who is a very good swimmer, by the way, into the drink, and you never see him again?
К слову сказать, в обеих странах, конечно же, была и оппозиция.
There was, of course, opposition within both countries to the deal.
К слову сказать, если бы я была замужем за Патом, я бы тоже запила.
Mind you, if I were married to Pat, I think I'd be driven to drink.
(К слову сказать, еще меньшая часть американского электората открыто поддержала «рейгановскую революцию» в США).
(Incidentally, an even smaller proportion of the American electorate explicitly supported the "Reagan Revolution" in the US.)
О, мм, к слову сказать, мм, мне нравятся красный густой пирог и волшебство крупного плана.
Oh, uh, apropos of nothing, uh, I like red velvet cake and close-up magic.
К слову сказать, эти ограничения в отношении правомочия формулировать оговорки на международном уровне в значительной степени подтверждены на практике.
Moreover, these restrictions on the competence to formulate reservations at the international level have been broadly confirmed in practice.
Тем не менее, в той же самой больнице совсем недавно было открыто отделение по пересадке костного мозга – отдающее наиболее уязвимых пациентов во власть смертельно опасных инфекций. К слову сказать, строительство этого отделения в основном было профинансировано Японией.
Nonetheless, a bone marrow transplant unit, financed largely by Japan, had just opened in the same hospital – placing the most vulnerable patients at the mercy of deadly infections.
К слову, что случилось с тем человеком, который работал здесь?
Now that you mention it, what happened to that man who used to work here?
Большинство международных экономических обозревателей обходят Индию своим вниманием несмотря на то, что миллиардное население страны (к слову сказать, являющейся крупнейшей демократией в мире) составляет почти одну шестую всего человечества.
Though India's one billion people constitute nothing less than one-sixth of humanity, and notwithstanding the fact that India is the world's largest democracy, India remains off the radar screen for most observers of the world economy.
К слову, в этом сезоне билеты не подорожали:
By the way, this season tickets have not become more expensive:
Соответственно, точное соотношение их неядерных сил (в которых, к слову, превосходство Америки выглядит практически абсолютным) имеет мало значения или вообще его не имеет.
The precise disposition of their conventional forces (a field, by the way, in which America’s dominance is near-total) is thus of little to no importance.
К слову, на встрече с американскими военными в Афганистане генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal) признал проблему с гибелью мирных жителей на блокпостах. «Мы подстрелили огромное количество людей, кое-кого из них насмерть, а в итоге, насколько мне известно, оказалось, что никто из них по-настоящему не представлял угрозы для наших солдат», - заявил он.
At a meeting with U.S. personnel in Afghanistan, Gen. Stanley McChrystal recently acknowledged the problem of civilian deaths at checkpoints: “We’ve shot an amazing number of people and killed a number and, to my knowledge, none has proven to have been a real threat to the force.”
В дополнение к слову или словосочетанию, которое вы желаете перевести, Office отправляет информацию об используемом вами программном обеспечении Office, включая данные о версии, операционной системой, настройках локализации и языка в вашей системе.
In addition to the word or phrase you want to translate, Office sends information about the Office software you are using, including the version, operating system, and locale and language to which your system is set.
Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания.
Rather than choose among all these current meanings, we might begin by returning to the word from which they all evolved, the Middle English "professen," to take vows.
Действительно, к слову "либерал" в обоих его значениях - экономическом и моральном - относятся с презрением.
Indeed, "liberal" in both its meanings - economic and moral - is disdained.
К слову, наклонная Пизанская башня не всегда была наклонной.
For example, the Leaning Tower of Pisa was not always inclined.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad