Exemples d'utilisation de "кадровое обеспечение" en russe
Кадровое обеспечение внутренней ревизии и соответствующие ресурсы
Internal audit staffing and resources
Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами.
Staffing affects every activity in human resource management.
Распределение бюджета и кадровое обеспечение различных вебфункций в 2007 году
Budget distribution and staffing of various web functions in 2007
с ОПТОЗОС, включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра, и
THE PEP, including sustainable financing and staffing for the clearing house;
Общеевропейской программой по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (ОПТОЗОС), включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра;
The Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP), including sustainable financing and staffing for the Clearing House;
Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения.
The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration.
Вместе с тем инфраструктуру, техническую оснащенность и кадровое обеспечение будет необходимо модернизировать и укрепить для удовлетворения возрастающих потребностей в услугах.
The infrastructure, equipment and staffing will, however, need to be upgraded and reinforced to keep pace with the demand for services.
Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve.
Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой.
They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate.
Резолюция 1493 (2003) Совета Безопасности, усилившая мандат и кадровое обеспечение МООНДРК, внесет важный вклад в усилия Демократической Республики Конго в рамках нынешнего сложного переходного этапа.
Security Council resolution 1493 (2003), which reinforced the mandate and staffing of MONUC, would make an important contribution to the current difficult transitional phase in the Democratic Republic of the Congo.
Кадровое обеспечение в целях повышения эффективности работы государственного сектора зависит от двух важнейших факторов: наличия долгосрочной стратегии и надежных институциональных механизмов, все элементы которых взаимосвязаны.
Staffing for performance in the public sector depends on two critical factors: a long-term strategy and a credible and coherent institutional framework.
В пункте 30 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду укрепить кадровое обеспечение учетной деятельности и соответствующий надзор, а также пересмотреть порядок организации бухгалтерского учета.
The Board recommended in paragraph 30 of its previous report that the Pension Fund improve accounting staffing and supervision and review its accounting organization.
Группе известно, что в начале 2008 года было проведено исследование структурных потребностей Отдела операций в поддержку мира, подтверждающее, что нынешние структуры и кадровое обеспечение являются неадекватными.
The panel understands that a study of the Peace Support Operations Division's structural requirements was conducted in early 2008, which confirms that the current structures and staffing are inadequate.
В докладе проводится оценка стоящих перед организациями системы Организации Объединенных Наций проблем в плане управления их веб-сайтами, таких как проблемы инвестирования в развитие людских ресурсов, включая кадровое обеспечение и профессиональную подготовку сотрудников, а также проблемы унификации веб-сайтов.
The report provides an assessment of the challenges facing the United Nations system organizations in managing their websites, such as the investment in human resources, including staffing and training, and the unification of websites.
В соответствии с Планом работы по реформе ЕЭК ООН, который был принят в 2006 году, Комитеты ЕЭК ООН по экологической политике и по внутреннему транспорту должны активизировать свою деятельность, связанную с ОПТОСОЗ, включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение Информационного центра, и представить соответствующие предложения Исполнительному комитету ЕЭК ООН.
The workplan on UNECE reform, adopted in 2006, requests the UNECE Committees on Environmental Policy and on Inland Transport to strengthen their activities relating to THE PEP, including sustainable financing and staffing for the Clearing House, and to submit proposals thereon to the UNECE Executive Committee.
СПС занимались вопросами обеспечения безопасности и оказывали Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) поддержку в осуществлении наблюдения за выборами, помогая собирать информацию, обеспечивая возможность прибегнуть к услугам подразделений быстрого реагирования, создавая более безопасные условия, оказывая ограниченную помощь оборудованием, осуществляя обмен офицерами связи, а также круглосуточное кадровое обеспечение объединенных оперативных центров как в СПС, так и в ОБСЕ.
SFOR maintained a safe and secure environment and assisted the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in its supervision of the elections by providing intelligence support, a rapid response capability, an enhanced security environment, limited equipment support, an exchange of liaison officers and 24-hour joint operational centre staffing, both at SFOR and at OSCE.
По поручению моего правительства имею честь сослаться на Ваш доклад от 22 июля 2005 года, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», и в частности на раздел III: «Кадровое обеспечение и финансирование в связи с переводом Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе» в Катманду.
Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to your report issued on 22 July 2005 entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific”, and particularly to section III: “Staffing and financing regarding the relocation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific” in Kathmandu.
В 1999 году Секция кадрового обеспечения создала новый список.
In 1999, the Staffing Support Section created a new roster.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité