Ejemplos del uso de "каждодневных" en ruso

<>
Traducciones: todos31 everyday20 every day4 otras traducciones7
Англичане были виновниками всех каждодневных бед. The English were every day’s villains.
трудности, с которыми сталкиваются персонал Организации Объединенных Наций и гуманитарный персонал при выполнении своей деятельности в поддержку гражданского населения в результате каждодневных преследований, неизбирательных воздушных бомбардировок и возобновления боевых действий; The difficulties encountered by United Nations and humanitarian staff in carrying out their work in support of civilian populations because of daily harassment, indiscriminate aerial bombings and the reopening of hostilities;
Помимо этого, увеличение темпов урбанизации и мобильность общества также увеличивают нагрузку, в частности на леса умеренных зон, например в результате каждодневных поездок на работу из пригородных в городские районы и туризма и т.д. Furthermore, increasing urbanization and mobility of society create new pressures, in particular on temperate forests, such as commuter traffic from suburban areas into urban centres, and tourist activities, etc.
Мы сожалеем о том, что несколько дней назад Совету не удалось принять заявление Председателя, осуждающее серьезное обострение ситуации на оккупированных палестинских территориях в результате каждодневных нападений израильской армии на палестинское население, которые мы так решительно осуждаем. We regret that several days ago the Council failed to adopt a presidential statement denouncing the serious deterioration in the situation in the occupied Palestinian territories following the daily attacks by the Israeli army against the Palestinian population that we so firmly condemn.
Учитывая сложный характер реформы миротворчества, он поддерживает предложение создать на временной основе должность Директора по вопросам управления в Департаменте операций по поддержанию мира, который оказывал бы помощь старшим руководителям в решении каждодневных проблем, связанных с проведением реформы в области изменения культуры управления в Департаменте. In view of the complexity of peacekeeping reform, he supported the proposal for the establishment, on a temporary basis, of the post of Director of Management within the Department of Peacekeeping Operations to help senior officials to solve day-to-day problems in the implementation of reforms to change the management culture in the Department.
Секретари со знанием двух языков требуются в срочном порядке для оказания помощи в предварительной подготовке к совместному рассмотрению нескольких дел, выполнении обязательств по раскрытию информации, организации судебных досье, каталогизации свидетельских показателей, индексации документальных и других свидетельств, ведению протоколов судебных заседаний, а также выполнению обычных каждодневных обязанностей секретарей. The bilingual secretaries are urgently required for assistance in the pre-trial preparation of joint trials, in the fulfilment of disclosure obligations, the organization of trial dossiers, the cataloguing of witness statements, the indexing of documentary and other evidence, the maintenance of a trial log, as well as for performing the normal daily secretarial duties.
Ливан хотел бы также вновь заявить о том, что неустойчивая и напряженная ситуация вдоль его границ, о которой Генеральный секретарь говорил в своем докладе, послужившем основой для резолюции 1655 (2006), является результатом продолжающейся оккупации Израилем ливанской территории; каждодневных нарушений им ливанского суверенитета на суше, на море и в воздухе; продолжающегося содержания ливанских граждан в его тюрьмах; и его отказа передать все карты минных полей, оставленных им в Южном Ливане. Lebanon also wishes to mention once again that the delicate and tense situation along the Lebanese borders, to which the Secretary-General referred in his report, on which resolution 1655 (2006) was based, is the result of Israel's continued occupation of Lebanese territory; its daily violations of Lebanese sovereignty by land, sea and air; its continued detention of Lebanese in its prisons; and its refusal to turn over all maps of the mines it left behind in South Lebanon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.