Exemples d'utilisation de "казначейство Ее Величества" en russe
Казначейство Ее Величества отвечает за осуществление финансовых санкций в пределах Соединенного Королевства.
HM Treasury is responsible for implementing financial sanctions within the United Kingdom.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества.
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle.
От имени Ее Величества и Континентального Конгресса, помоги мне с этой лентой.
In the name of Her Majesty and the Continental Congress, feed me this belt.
В Шотландии в честь Её Величества был дан салют из 21 брандспойта.
And in "Bonny Scotland", they gave Her Majesty a 21 hose salute.
Я правильно понимаю, что вы фрейлины ее величества?
Would I be right to think you are maids of honour to Her Majesty?
Вскоре после того, как лагерь сторонников «Выход из ЕС» обозвал бюрократов в государственной службе Ее Величества «врагами народа» – типичном заявлении ранних стадий революции – сторонник Брексита министр внешней торговли нового правительства Лиам Фокс высмеял британских экспортеров, назвав их «слишком ленивыми и слишком жирными» для того, чтобы добиться успехов в его храброй новой Великобритании свободной торговли.
Shortly after the Leave camp labeled bureaucrats in her Her Majesty’s Civil Service “enemies of the people” – a typical statement in the early stages of a revolution – pro-Brexit Foreign Trade Minister Liam Fox derided British exporters, calling them “too lazy and too fat” to succeed in his brave new free-trading Britain.
Он был сделан из древесины корабля Её Величества и подарен королевой Викторией.
It was built by the timber of Her Majesty's Ship Resolute and given by Queen Victoria.
Позднее Иэн Кобэйн предположил на страницах Guardian, что в Центре связи правительства Ее Величества в Хэнслоп-парке может находиться более миллиона документов МИДа и Содружества, причем некоторые из них - еще со времен времен Крымской войны.
More recently, Ian Cobain has suggested in The Guardian that there may be over a million Foreign and Commonwealth files, some going back to the Crimean War, hidden away at the ironically-named HMG Communications Centre at Hanslope Park, near Milton Keynes.
Специальный докладчик с воодушевлением отмечает публичные заявления Его Величества короля Абдуллы, Ее Величества королевы Нур и министра юстиции Иордании в поддержку идеи изменения уголовного законодательства, подразумевающего дискриминацию в отношении женщин.
The Special Rapporteur was encouraged by the public statements made by His Majesty King Abdullah, Her Majesty Queen Noor, and the Minister of Justice of Jordan in support of amending the penal laws discriminating against women.
На эту должность был избран Стив Кристиан, прямой потомок Флетчера Кристиана, зачинщика мятежа на корабле Ее Величества «Баунти».
Steve Christian, a direct descendant of Fletcher Christian, leader of the mutiny on the HMS Bounty, was elected to the post.
В том случае, когда национал Соединенного Королевства участвует в качестве акционера или в каком-либо ином качестве в деятельности компании, инкорпорированной в другом государстве и этой компании причинен вред в результате действий третьего государства, правительство Ее Величества может обычно предъявить требование лишь совместно с правительством государства, в котором эта компания инкорпорирована.
Where a UK national has an interest, as a shareholder or otherwise, in a company incorporated in another State, and that company is injured by the acts of a third State, HMG may normally take up the claim only in concert with the government of the State in which the company is incorporated.
Правительство Ее Величества обычно не будет предъявлять требование от имени национала Соединенного Королевства, если государство-ответчик является государством его второго гражданства, однако оно может предъявить требование, если государство-ответчик в обстоятельствах, в результате которых был причинен вред, рассматривало заявителя как национала Соединенного Королевства.
HMG will not normally take up the claim as a UK national if the respondent State is the State of his second nationality, but may do so if the respondent State has, in the circumstances which gave rise to the injury, treated the claimant as a UK national.
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 20 резолюции 1596 (2005) Совета Безопасности, прилагаю к настоящему письму доклад правительства Ее Величества о шагах, предпринятых для принятия и обеспечения применения мер, изложенных в пунктах 13 и 15 вышеупомянутой резолюции.
As requested and pursuant to paragraph 20 of Security Council resolution 1596 (2005), I attach a report from Her Majesty's Government on the steps taken to implement and enforce the measures contained in paragraphs 13 and 15 of the above-mentioned resolution.
Правительство Ее Величества не будет заниматься требованием, если имела место неоправданная задержка в его представлении ему, если только такая задержка не возникает по причинам, не зависящим от заявителя и в отсутствие четко указанных сроков, которые устанавливаются с учетом соображений справедливости, а не права.
HMG will not take up a claim if there has been undue delay in its presentation to them unless the delay results from causes outside the control of the claimant, but no time limits are fixed and they are subject to equitable rather than legal definition.
В Шотландии аналогичные функции, согласно Закону 1967 года о полиции (Шотландии), выполняет другая инспекция Корпуса констеблей Ее Величества, представляющая отчеты шотландским министрам.
In Scotland, a separate HMIC, reporting to the Scottish Ministers, carries out a similar function under the Police (Scotland) Act 1967.
Министр иностранных дел Великобритании сделал следующее заявление в отношении Южных Сандвичевых островов (также являющихся предметом спора между Великобританией и Аргентиной): «Правительство Ее Величества неоднократно заявляло протест правительству Аргентины, последний раз в ходе англо-аргентинских переговоров в Нью-Йорке в феврале 1982 года, по поводу незаконного нахождения научной станции на острове Южный Туле.
The British Foreign Secretary stated, with regard to the South Sandwich Islands, over which the United Kingdom was also in dispute with Argentina: “Her Majesty's Government have repeatedly protested to the Argentine Government, most recently at the Anglo-Argentine talks in New York in February 1982, about their illegal scientific station in Southern Thule.
В своем третьем тематическом докладе об отношениях между полицией и обществом, опубликованном в январе 2001 года, Главный полицейский инспектор Ее Величества пришел к выводу, что это новое определение в настоящее время хорошо известно всем полицейским страны.
Her Majesty's Chief Inspector of Police found in his third thematic report on police community relations published in January 2001 that this new definition is now well known across the police service.
В рамках Британского содружества, например, признание со стороны правительства Ее Величества обычно автоматически распространялось на другие территории, хотя те должны были официально подтвердить свое согласие в этом отношении даже в случаях прямой аннексии территории.
Within the British Commonwealth, for example, recognition by the Crown ordinarily extended automatically to other territories, although the latter would communicate formal confirmation of their assent in the matter, even in straightforward cases of annexation of territory.
Г-н Шабангу (Свазиленд) (говорит по-английски): Позвольте мне передать всем членам семьи Организации Объединенных Наций искренние поздравления и наилучшие пожелания от Его Величества короля Мсвати III, Ее Величества Индловукази, правительства и всего народа свази.
Mr. Shabangu (Swaziland): Allow me to convey to all members of the United Nations family the warm greetings and best wishes of His Majesty King Mswati III, Her Majesty the Indlovukazi, the Government and, indeed, the entire Swazi nation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité