Ejemplos del uso de "как бы чего не вышло" en ruso

<>
Может, давайте мы потолкуем с батей, чтобы чего не вышло? Why don't you let us talk to our dad so this ain't gotta be no big thing, man?
Хоть бы на мир посмотрел, авось понял бы чего. He'd have seen the world, worked some things out.
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал? Why are you sorry for something you haven't done?
Если бы не вы, у меня бы ничего не вышло. But for your help, I could not have done it.
Как бы я ни старался, я не мог решить задачу. However hard I tried, I could not solve the problem.
У него было нечто, чего не было у меня — вера. He had something that I didn't have - faith.
Он пытался решить задачу, но у него не вышло. He tried to solve the problem, but had no luck.
Как бы ты это ни делал, результат будет тот же. However you do it, the result will be the same.
Ещё чего не хватало! As if it weren't enough already!
1. У меня не вышло улучшить график эквити, пытаясь отфильтровать просадки. I am unable to beat the equity curve by trying to filter out the drawdowns.
Как бы я ни старался, я не мог сделать лучше, чем она. However hard I try, I can't do it any better than she can.
- Кирилл, чего не хватает Петербургу? - Kirill, what is St. Petersburg missing?
Одна беда – у них ничего не вышло, и они зря потратили кучу денег. Only drawback: they failed, wasting one heck of a lot of money.
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была. Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
Эти двое знали то, чего не знала советская общественность. Both men knew what the Soviet public at large did not.
Шоу так никогда и не вышло в эфир, но Бенсон решил выпустить пилотную программу на канале YouTube на прошлой неделе. While the show never got picked up, Benson decided to release its pilot on YouTube last week.
Как бы ты ни был занят, ты должен сделать свою домашнюю работу. However busy you may be, you must do your homework.
В результате среди популярных мелодий тех лет преобладали бодрые и полные юмора военные песни, что еще случалось, хотя и значительно реже, во время Второй мировой и чего не происходило совсем во время вьетнамской войны. As a result, the popular music of the day was filled with cheerful and humorous war songs in a way that happened on a much smaller scale in World War II, and not at all during the Vietnam fiasco.
Пока не вышло обновление игры, в котором поддерживается использование игр, сохраненных в облаке, размещайте сохраненную игру на локальном запоминающем устройстве (жестком диске, USB-устройстве флэш-памяти и т.д.). Until they release a cloud saved games-compatible update to the game title, please use a local storage device (for example, a hard drive or USB flash drive).
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу. No matter how busy you are, you have to do your homework.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.