Ejemplos del uso de "калибровке" en ruso

<>
Благодаря методическим программам, практикумам и мероприятиям по взаимной калибровке были разработаны методы оценки концентраций загрязняющих веществ во многих матрицах. Through methodological development programmes, workshops and intercalibration exercises, techniques have been developed to assess contaminant concentrations in many matrices.
Целевая группа рассмотрела доклады о деятельности МСП по водам в период после завершения предыдущего совещания и результаты мероприятий по сопоставлению и взаимной калибровке измерений. The Task Force considered reports from ICP Waters activities since the last meeting and results from intercalibration and intercomparison exercises.
При калибровке фисташковые орехи в скорлупе должны быть достаточно однородными по размеру. When sized, inshell pistachio nuts shall be fairly uniform in size.
Во время проверки звука сенсор воспроизводит несколько сигналов, чтобы определить размещение динамиков, а система отображает экран при калибровке микрофона. During the audio check, the sensor plays several tones to determine speaker placement, and the system displays a screen when it calibrates the microphone.
Точно так же, планируемый уровень денежной массы плохо поддается калибровке по причине нестабильного спроса на деньги, типичного для возникающих рынков. Nor is a targeted level in the money supply easy to calibrate due to instability in the demand for money, which is common in emerging markets.
Примечание. Даже при правильной калибровке Kinect может не слышать вас надлежащим образом, если телевизор включен слишком громко или в помещении много людей. Note: Even when correctly calibrated, Kinect might not hear you properly if your television is very loud or people are talking in the room.
Отвечая на вопрос, г-н Браатен пояснил, что ВМО готова по соответствующему запросу оказать помощь заинтересованным сторонам в приобретении и калибровке необходимого оборудования и представлении данных. Responding, Mr. Braathen explained that, upon request, WMO would be happy to assist interested Parties to acquire and calibrate necessary equipment and to submit data.
Вопрос, который предстоит решить Израилю и его друзьям, состоит в определении того, какие реальные риски скрываются за таким исходом, и калибровке в соответствии с этим своей реакции. The question for Israel and its friends to address is what the downside risks of that outcome really are, and to calibrate their reaction accordingly.
Таким образом, Форум будет стимулировать усилия по калибровке взаимосвязи между нормотворческой и оперативной работой Организации Объединенных Наций и поможет задействовать наши наработки в совершенствовании политики, стратегии и практики на всех уровнях. Thus it will scale-up actions to perfect the link between normative and operational work of the United Nations, and help translate what we have learned into improved policies, strategy and practice at all levels.
Пламенно-ионизационный газоанализатор периодически подлежит повторной калибровке, которая проводится не реже одного раза в месяц, с использованием смесей воздух/пропан или воздух/гексан при номинальной концентрации углеводородов 50 % и 90 % полной шкалы. The flame ionisation analyser shall be recalibrated periodically, at intervals of not more than one month, using air/propane or air/hexane mixtures with nominal hydrocarbon concentrations equal to 50 per cent and 90 per cent of full scale.
Исходные эталоны должны быть увязаны с эталонами соответствующих уровней Национальных Метрологических Институтов, участвующих в межлабораторных сличениях по калибровке в рамках Европейской организации по метрологии (EUROMET), в деятельности Международного бюро по мерам и висам (BIPM) (непосредственно или в региональных группах). The primary standards should be linked with the standards of the corresponding national metrological institutions which participate in interlaboratory comparisons organized by the European Metrology Cooperation organization (EUROMET) and in the activities of the Bureau International des Poids et Mesures (BIPM) (directly or through regional groups).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.