Ejemplos del uso de "калорий" en ruso
Мы сжигали около 8500 калорий в день, поэтому нам нужно было так питаться.
We were burning about 8,500 a day, so we needed it.
В основном, прибавление в весе происходит, когда снижается физическая активность или увеличивается общее потребление калорий.
Fundamentally, weight gain occurs when physical activity decreases or total caloric intake increases.
Многие люди, которые научились заниматься физическими упражнениями и избегать потребления чрезмерных калорий, контролируют свой вес.
Many individuals, having learned to exercise and avoid excessive caloric intake, are controlling their weight.
Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря.
And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid.
Это будет один из моих разгрузочных дней, и я решил, что на завтрак я съем основной объем калорий.
This is going to be one of my fasting days, and I've decided I'm going to eat breakfast as my main meal.
Но с самого начала, несмотря ни на что, люди просто не могли съесть 175% калорий на следующий день.
But right from the get-go, no matter what, people just can't eat that 175% the next day.
Но нам известно, что животные, получающие ограниченное количество калорий, сохраняют энергичность и здоровье на протяжении своей более продолжительной жизни.
But we do know that restricted animals are vigorous and healthy for the duration of their longer lives.
Распределение продовольствия позволит правительству поддерживать рекомендуемый уровень калорий из расчета 2472 килокалорий и 60,2 грамма белков на человека в день.
The food allocation would allow the Government to meet the recommended caloric level of 2,472 kilocalories and 60.2 grams of protein per person per day.
В принципе, если бы каждый человек регулярно занимался физическими упражнениями и был осторожен с потреблением калорий, случаи ожирения были бы редкими.
In principle, if each individual just exercised regularly and was careful about caloric intake, obesity would be uncommon.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
С помощью данных, полученных от сторонних приложений, в Google Fit можно отслеживать количество полученных калорий, макро- и микроэлементов, а также объем выпитой воды.
If entered in through linked third party app, Google Fit also tracks nutrition and hydration information. This can include caloric intake, macronutrients, micronutrients, and water intake.
у них не было диабета, болезней сердца, и жили они на 20% дольше. Короче, они наслаждались позитивной стороной ограничений в приёме калорий без самого ограничения.
They didn't get diabetes; they didn't get heart disease; they lived 20 percent longer; they got the health benefits of caloric restriction without the restriction.
Это стратегическое оборудование не потому, что оно говорит мне как много калорий я затрачиваю ежедневно, но потому, что 24 часа оно наблюдает, что я делаю в течении дня.
It's a staggering device, not because it tells me how many kilocalories I do every day, but because it looks, over 24 hours, what I've done in a day.
Эта идея, разрушающая обыденное понятие слова "еда", поможет нам понять многое о сырых ингредиентах, даже если мы заменим один из них мукой, удаляя таким образом много калорий и вредных веществ.
This disruptive mentality of what food is would essentially open up the encyclopedia of what raw ingredients are, even if we just swapped out, say, one of these for flour, that would eliminate so much energy and so much waste.
Мы пытались сделать то же самое, добившись правильных договорённостей в индустрии в области напитков и закусок, с целью снижения содержания калорий и других опасных пищевых составляющих, которые попадают к нашим детям в школах.
We tried to do the same thing by negotiating industry-right deals with the soft drink and the snack food industry to cut the caloric and other dangerous content of food going to our children in the schools.
Когда мы просим кого-то, чтобы в разгрузочный день их рацион составлял 25% их энергетических потребностей, я думала, когда я начала проводить эти исследования, что люди будут есть 175% калорий на следующий день.
So when we ask someone to consume 25% of their energy needs on the fast day, I just thought that when I started running these trials, that people would eat 175% the next day.
Таким образом, для того чтобы избежать отрицательных последствий и свести к минимуму опасность для здоровья, необходимо полностью или почти полностью (?0,5% потребляемых калорий) отказаться от употребления в пищу промышленно произведенных транс-жиров.
Thus, complete or near-complete avoidance of industrial trans fats (≤0.5% of energy) may be necessary to avoid adverse effects and minimize health risks.
Абсолютное количество потребляемых Горой жиров в общем объеме калорий довольно велико, составляя около 456 граммов в день, что соответствует 4 000 килокалорий). Но это недалеко от приемлемой пропорции для активных людей, составляющей 20-35%.
While Björnsson’s absolute fat intake is quite high (about 456g a day, equating to over 4,000 kcals from fat) as a percentage of his absolute caloric intake, it isn’t too far off the acceptable macro-nutrient distribution range of 20-35% for active people.
Резкое сокращение коммерческих поставок продовольствия в сектор Газа привело к повышению цен, что еще более затруднило для населения приобретение фруктов и овощей в дополнение к продовольственному пайку БАПОР (который обеспечивает 61 процент дневной нормы калорий).
The drastic decrease in commercial foodstuffs entering the Gaza Strip resulted in higher prices, making it more difficult for the population to supplement UNRWA food rations (which provide 61 per cent of the daily caloric intake) with fruits and vegetables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad