Exemples d'utilisation de "кандидатами" en russe

<>
Взаимодействие с кандидатами на вакансии Keep in touch with job candidates
Есть ли какая-нибудь разница в том, что Барак Обама или Хиллари Клинтон являются кандидатами от демократов, и имеет ли значение, если один из них или республиканец Джон Маккейн победит в ноябре? Does it make any difference if Barak Obama or Hillary Clinton is the Democratic nominee and does it matter if one of them or the Republican John McCain wins in November?
Большинство из этих является кандидатами. Most of these are candidates.
Страхи подобной же интенсивности владеют и странами кандидатами. Fears of equal intensity confront candidate countries.
Другими словами, они являются идеальными кандидатами для сотрудничества. In other words, they are ideal candidates for collaboration.
Но как же быть с кандидатами на политические должности? But what about candidates for political leadership?
Возможно, чиновники уже проводили собеседование с несколькими достойными кандидатами. And maybe officials recently interviewed some solid such candidates.
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия. On other issues, such as trade, there are distinctions between the candidates.
Поэтому обе эти страны являются основными кандидатами в поддержку домов солидарности. So both countries would be prime candidates to support solidarity houses.
Конечно, новый подход к собеседованию с кандидатами сработает не для всех. Of course, an updated approach to interviewing candidates will not work for everyone.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами. Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
И почему Вы не обратились, когда я проводила собеседование с кандидатами? And why didn't you apply when I was interviewing candidates?
такми образом, кандидаты второй волны могли бы сравняться с кандидатами первой волны. so individual candidates in the second wave might be able to catch up with the first.
Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами. Of course, not everyone being put forward by his or her government is a good candidate.
Если такая ограниченная баллотировка остается безрезультатной, Председатель делает выбор между кандидатами по жребию. If such a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the candidates by drawing lots.
Но Нейдер отказался. Он заявил, что между кандидатами двух основных партий нет существенной разницы. Nader refused, saying that there was no significant difference between the two major party candidates.
Коммунисты всегда были склонны отвергать отличия между кандидатами в либеральных демократиях (не считая "управляемых"). Communists always had a tendency to dismiss the differences between candidates in liberal democracies (let alone "managed" ones).
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции; several American presidential candidates' open misgivings about trade and immigration;
после прохождения кандидатами основного или специализированного курса подготовки при условии успешной сдачи ими экзамена; candidates who have attended a basic or specialized training course and have passed the examination;
Dharma Initiation создана в 1970-м Геральдом и Карен ДеГрут, кандидатами наук Мичиганского университета. The Dharma Initiative was created in 1970 and is the brainchild of Gerald and Karen Degroot, two doctoral candidates at the university of Michigan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !