Exemplos de uso de "кандидатура" em russo
Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости,
Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility.
Президент Сьерра-Леоне, который следил за карьерой г-на Юмкеллы, не сомневался в том, что его кандидатура будет в конце концов принята, поскольку он знал, что государства-члены оценят его профессионализм, острый ум, усердие в работе, простоту и ясное понимание цели.
Having watched Mr. Yumkella's career go from strength to strength, the President of Sierra Leone had never doubted that his candidature would ultimately be successful, knowing that Member States would appreciate his professionalism, sharp intellect, diligence, humility and clear sense of purpose.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Если ваша кандидатура подходит для предлагаемой должности, мы обязательно свяжемся с вами.
Candidates proved suitable for the position will be notified.
Кандидатура Гебрейесуса представляет для ВОЗ историческую возможность, которой должен воспользоваться ее Исполнительный совет 25 января.
Ghebreyesus’s candidacy presents the WHO with an historic opportunity, which its Executive Board should seize on January 25.
каждая кандидатура сопровождается краткой биографией (CV) объемом не свыше 600 слов и может включать подкрепляющие материалы;
Each nomination shall be accompanied by a curriculum vitae (CV) of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material;
С учетом всего этого президентская кандидатура Дональда Трампа воплощает в себе опасную фантазию на каждом уровне.
Given all this, Donald Trump’s presidential candidacy embodies dangerous fantasy at every level.
Их выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов, когда выдвинута только одна кандидатура.
The elections shall be held by secret ballot unless the Committee decides otherwise in an election where only one candidate is standing.
Кандидатура Гюла в прошлом апреле принесла с собой угрозу переворота со стороны вооруженных сил, что ускорило проведение недавних выборов.
Last April, Gül's candidacy brought a threat of a coup from the military, precipitating the recent elections.
Выборы производятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов на должность, на которую выдвинута только одна кандидатура.
Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Кандидатура Гюля в прошлом апреле принесла с собой угрозу переворота со стороны вооруженных сил, что ускорило проведение недавних выборов.
Last April, Gül’s candidacy brought a threat of a coup from the military, precipitating the recent elections.
Выборы производятся тайным голосованием, если Комитет не примет другого решения в случае выборов на должность, на которую выдвинута только одна кандидатура.
Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Это, также, предполагает преимущество для кампании Трампа, в ноябре, над его противником Хиллари Клинтон, чья кандидатура в значительной степени финансируется за счет Уолл-стрит.
This, too, suggests a campaign advantage for Trump over his opponent in November, Hillary Clinton, whose candidacy is heavily financed by Wall Street.
Выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет другого решения в случае выборов для заполнения вакансии, на которую выдвинута только одна кандидатура.
Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Однако кандидатура Фийона оказалась под вопросом после того, как его обвинили в трудоустройстве на фиктивную работу жены и детей, когда он был депутатом Национального собрания.
But Fillon’s candidacy is now in doubt, following allegations that he employed his wife and children in fictitious positions while serving in the National Assembly.
Выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов для заполнения вакансии, на которую выдвинута только одна кандидатура.
Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate.
Как недавно сказал по этому поводу политолог Эндрю Хакер, "кандидатура Буша не могла не набрать большинства, поскольку она дала 60 миллионам человек возможность быть довольными собой".
As the political scientist Andrew Hacker recently put it, "the Bush candidacy was framed to make a majority by giving some 60 million people a chance to feel good about themselves."
В правиле 103 указывается, что выборы проводятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов, когда выдвинута только одна кандидатура.
Rule 103 states that the elections shall be held by secret ballot unless the Committee decides otherwise in an election where only one candidate is standing.
Кандидатура Януковича была поддержана тремя доминирующими деловыми кланами и довольно немногочисленными союзниками, в то время как остальная часть делового сообщества - и даже некоторые миллиардеры - решительно поддержала Ющенко.
The Yanukovych candidacy was supported by the three dominant business clans with rather few allies, while the business community, and even some billionaires, overwhelmingly supported Yushchenko.
По состоянию на 6 апреля 2009 года для заполнения вакансии, образовавшейся в результате ухода в отставку г-на Тусэи Ямады, была представлена следующая кандидатура:
As of 6 April 2009, the name of the following candidate had been submitted for the seat which became vacant as a consequence of the resignation of Mr. Chusei Yamada:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie