Ejemplos del uso de "каникул" en ruso con traducción "holidays"

<>
Осторожней на дорогах, и удачных каникул. You drive safely, and happy holidays.
Во время летних каникул я встретил красивую женщину. During the summer holidays I met a beautiful woman.
Многие трейдеры и клиенты ушли на неделю (или две) каникул. Many traders and clients rolled the two holidays into a full week (or two) of vacations.
Было создано около 100 центров, оказывающих содействие в обеспечении занятости молодежи во время школьных каникул. About 100 centres had been set up to facilitate employment for youth during school holidays.
Компьютерные курсы для учениц первой ступени средней школы на период осенних каникул (с 1999 года) (Гессен) Computer courses for girl pupils from lower secondary school in the autumn holidays (since 1999) (Hesse)
Помимо этих каникул, учащиеся посещают школу ежедневно, не считая выходных дней, установленных законом праздников, а также национальных и местных праздников. Apart from those holidays, pupils have no time off school, except for weekends, legal holidays, and national or local holidays.
призвала ЕАОС учитывать высказанные в ходе дискуссии комментарии при подготовке подробного содержания и перечня показателей, которые будут распространены среди делегаций, участвующих в Рабочей группе, до летних каникул; Invited the EEA to take into account the comments made during the discussion when preparing a detailed table of contents and a list of indicators to be circulated among the delegations to the Working Group before the summer holidays;
Как правило, такое состояние рынка характерно для рождественских каникул, национальных праздников в странах G7, в период с 20:00 GMT до 00:00 GMT и т. д. Such conditions occur most often during the Christmas holidays and other major national holidays of G7 countries, and from 20:00 to 00:00 GMT etc.
Пересмотр школьного расписания с учетом потребностей сезонных работ, введение занятий в вечернее время и открытие школ во время каникул могут способствовать обеспечению дополнительной гибкости в целях охвата всего населения. Rethinking the school calendar in accordance with seasonal job requirements, instituting evening classes and opening schools during holidays can provide more flexibility so that the entire population can be included.
" Открытые школы "- государственная программа Министерства образования, предусматривающая стимулирование, помощь и содействие в организации в школах в период ежегодных школьных каникул творческих кружков, клубов по интересам, курсов, отрядов и молодежных мастерских. “Open Schools” is a State programme run by the Ministry of Education, which promotes, motivates, and organizes the creation of groups, clubs, academies, brigades and workshops with young people within the school infrastructure during annual school holidays.
Рабочая группа решила посетить различные школы, однако, поскольку это был период каникул и конец первого семестра школьного учебного года, членам группы не удалось выполнить поставленную перед ними задачу в установленные сроки. The working group decided to visit schools in the field but, given the holidays and the end of the first school term, they have not managed to complete their mission within the given deadlines.
Во время зимних, весенних и летних каникул школьников проводятся соревнования " Веселые старты ", по шахматам, шашкам, баскетболу, волейболу, по национальным играм, по мини-футболу, по национальной борьбе гореш и по другим видам спорта. During the winter, spring and summer holidays, schoolchildren take part in “Sunny starts” competitions in chess, draughts, basketball, volleyball, national sports, indoor football, Turkmen wrestling (goresh) and other sports.
При том, что на африканском континенте отмечаются успехи в борьбе с калечением женских половых органов, о чем свидетельствуют доклады, представленные Специальным докладчиком, девочки отныне подвергаются эксцизии в принимающих странах или же зачастую в своих странах происхождения во время каникул. Although progress in combating female genital mutilation has been made in Africa, as the Special Rapporteur's reports show, girls are now being excised in host countries or, often, in their country of origin during holidays.
Так, государство через министерство национального образования, профессиональной подготовки и спорта определяет основные направления образования, такие, как рамочный план дошкольного образования, учебный план начального образования, общее число занятий и продолжительность каникул, тогда как коммуны отвечают за осуществление местного плана образования, которое является бесплатным. The State, through the Ministry of Education, Vocational Training and Sport, sets general policy, such as the framework-plan for preschool education and the primary school curriculum, school hours and holidays, while the communal authorities are responsible for the implementation of education at the local level, which is free.
Нет сомнений в том, что большинство детей и молодых людей бесплатно работают на своих семейных фермах (зачастую в ущерб школьным занятиям, а чаще в период летних каникул); те же дети, которые выполняют оплачиваемую работу, как правило, время от времени подрабатывают в частных фирмах (например, для распространения рекламных материалов). It is certain that most children and young persons were in non-gainful employment on the farms of their families (sometimes at the cost of school, more often at the cost of summer holidays); those gainfully employed were engaged in casual, short-term work in private firms (e.g. distribution of leaflets).
оказать поддержку общинам в осуществлении их обязанности по обеспечению всех детей надлежащим питанием и средствами гигиены, включая школьные обеды и альтернативные источники питания для сирот и уязвимых детей во время школьных каникул (например, в рамках сети локальных пунктов ухода) и привлекать местное население, включая молодежь, к участию в инициативах по повышению самообеспеченности продовольствием; Support the communities in their responsibility to ensure that all children have adequate nutrition and hygiene, including school meals and alternative sources of meals for orphaned and vulnerable children during school holidays (e.g. through the neighbourhood Care Points), and engage communities, including young people, in initiatives to increase self-sufficiency in food production;
В апреле 2006 года внесены изменения в проект " Преподаватели- для внеклассной деятельности и каникул ", осуществляемый Министерством труда и социальной политики: ввиду растущей потребности в проведении дополнительной работы с детьми из числа представителей меньшинств, включая рома, в целях обеспечения интеграции таких детей в процесс обучения и развития контактов между этнической общиной, родителями и преподавателями введена новая должность преподавателя-наставника. In April 2006, the Teachers for Extra-curricular Activities and Holidays Project run by the Ministry of Labour and Social Policy was changed through the introduction of the new position of an assistant teacher because of the growing need for additional work with children from minorities, including Roma, with a view to their integration in the education process and the contacts between the ethnic community, parents and teachers.
К этим мерам относятся такие полезные школьные инициативы, как программа " Приготовление пищи для детей ", в рамках которой во время школьных каникул детей обучают азам готовки и навыкам приготовления пищи, а также сообщают им сведения о пище и гигиене питания; подготовка информационных материалов в рамках общеобразовательной программы; создание клубов, в которых организуются совместные завтраки для детей и поиск практических путей поощрения детей к употреблению в пищу фруктов и овощей. These include healthy schools initiatives, such as Cooking for Kids, which aim to teach children basic cooking and food preparation skills, facts about nutrition and food hygiene during the school holidays; funding of a series of resource packs linked to the National Curriculum; the development of breakfast clubs; and research to establish practical ways of encouraging children to eat fruit and vegetables.
Что ты делал на каникулах? What did you do during the holidays?
Она проводит свои каникулы у дяди. She spends her holidays at her uncle's.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.