Ejemplos del uso de "караться" en ruso
Безответственность среди членов кабинета должна караться отменой их бонусов.
Irresponsibility among cabinet members can be addressed by eliminating their bonuses.
Но что такое оскорбление и как оно должно караться, остается неясным.
However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear.
Мусульманские профессиональные организации и оппозиционная исламская политическая партия придерживаются мнения, что отречение от ислама должно караться смертной казнью.
Muslim professional organizations and the Islamic opposition political party hold the view that renunciation of Islam is punishable by death.
Таким образом, изречение "око за око" не означало то, что оно стало значить сегодня, а именно, что убийство должно караться другим убийством.
So the "eye for an eye" adage was not intended to mean what it has come to mean, namely that killing be paid for by another killing.
многие респонденты также упомянули о том, что нарушение положения об обеспечении конфиденциальности может караться наказаниями, варьирующимися от штрафов, прекращения трудовых отношений/контракта до тюремного заключения.
Many respondents also mentioned that violation of confidentiality provisions may lead to penalties, ranging from fines, termination of employment/contract to imprisonment.
Если у них это получится, безрассудное управление банковскими активами будет караться тюремным заключением, без возможности для финансовых хозяев мира использовать карточку «Выйти из тюрьмы бесплатно», как в игре «Монополия».
If they have their way, behaving recklessly with banking assets will result in a prison sentence, with no Monopoly-style “get out of jail free” card for financial masters of the universe.
Такое помещение может караться лишением свободы на срок до двух лет или арестом или штрафом в размере до 40 минимальных ежемесячных размеров оплаты труда и лишением права занимать определенные должности на срок до пяти лет.
two years, or custodial arrest, or a fine in the amount of up to 40 minimum monthly salaries, and deprivation of the right to a specific occupation for a term of up to five years.
Если, однако, смертная казнь будет восстановлена, в связи со статьей 26 может возникнуть другой вопрос, а именно вопрос о том, что лишь меньшинство населения- мужчины в возрасте от 18 до 65 лет- могут караться смертной казнью, в результате чего нарушается принцип равенства перед законом.
If the death penalty was reintroduced, however, another issue might arise under article 26, namely that only a minority of the population- men between the ages of 18 and 65- were liable to capital punishment, thereby violating the principle of equality before the law.
Кроме того, в Главе 6 Уголовного кодекса содержатся определения преступления, доведенного до конца, или незавершенного преступления, попытки или подготовки преступления, и устанавливается, что попытка или подготовка преступления должна караться согласно положениям той же статьи Общей части Кодекса, в соответствии с которой карается преступление, доведенное до конца.
Furthermore, the Chapter 6 of the Criminal Code gives the definitions of a completed or unfinished offence, of an attempt or a preparation of offence, and stipulates a provision that the attempt and the preparation of offence must be convicted under the same Article of the General Part of the Code as the completed offence.
Кроме того, предлагается включить в статью 256 пункт 2, в соответствии с которым такие действия, как подготовка, сбор, доставка или отправление по почте какого-либо документа, письма, звуковой записи, фильма или материала, содержащих информацию, о которой говорится в пункте 1, с целью распространения этой информации, будут также караться санкциями.
Furthermore, it is proposed to insert paragraph 2 to article 256, according to which actions such as preparing, collecting, carrying or mailing a document, letter, recording, film or other material containing information referred to in paragraph 1 with a view to spreading this information will also be liable to penalties.
В этой связи государству-участнику следует активизировать свои усилия по борьбе с жестоким обращением и дискриминацией лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, в частности рома, в том числе посредством обеспечения строгого соблюдения соответствующих действующих правовых и административных норм, а также обеспечения того, чтобы в программах обучения и информационных кампаниях постоянно проводилась мысль о том, что дискриминация и насилие не допустимы и будут караться соответствующим образом.
In this respect, the State party should strengthen its efforts to combat ill-treatment of and discrimination against persons belonging to ethnic minorities, in particular Roma, including by ensuring that the relevant existing legal and administrative measures are strictly observed and that training curricula and information campaign constantly communicate the message that discrimination and violence will not be tolerated and will be sanctioned accordingly.
Тем не менее в декабре 2007 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 62/149, в которой она выразила надежду на то, что Совет сможет продолжить работу над этим вопросом, и в которой она призвала все государства, в которых еще сохраняется смертная казнь, постепенно ограничивать ее применение, сокращать число преступлений, которые могут караться смертной казнью, и ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни.
In December 2007, however, the General Assembly adopted resolution 62/149 in which it envisaged that the Council could continue to work on this issue, and in which it called upon all States that maintained the death penalty to progressively restrict its use, to reduce the number of offences for which it may be imposed, and to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad