Ejemplos del uso de "касается" en ruso

<>
А что касается малышни - - они тупицы. As for the tots, they're twits.
Что касается проблемы исчезновения нашего Магистра. As regards to the matter of the disappearance of our Magister.
Что касается вышеупомянутых требований к представлению данных, то каждый стиль выходного материала может рассматриваться в качестве преобразования данных. Referring to the “Data Presentation requirements” above, each output style can be thought of as a transformation of the data.
В том, что касается поселений, строительство которых являет собой самый вопиющий пример односторонних действий, которые правительство Израиля позволяло себе предпринимать в нарушение соглашений, заключенных с палестинцами, включая пересмотренный Уай-риверский меморандум, правительство Барака продолжало беспрецедентными темпами вести строительство поселений на Западном берегу и в секторе Газа. In the matter of settlement, for example, which is the most conspicuous of the unilateral actions which the Israeli Government had the audacity to carry out in contravention of its agreements with the Palestinians, including the amended Wye River Memorandum, the Barak Government continued settlement-building in the West Bank and Gaza Strip at an unprecedented rate.
Что же касается Бросающего вызов дьяволу. As for Daredevil, well.
Сегодняшние данные: сегодня относительно легкий день, что касается показателей. Today’s highlights: We have a relatively light day today as regards indicators.
Что касается подпункта (f), то Япония при-знает выгоды, связанные с внедрением МСУГС в целях повышения качества и слаженности служб отчетности в системе Организации Объединенных Наций. Referring to sub-item (f), he said that Japan recognized the merits of the introduction of IPSAS to improve the quality and coherence of accounting services in the United Nations system.
против Франции заявители, имевшие сенегальское гражданство и проживавшие в Сенегале, были признаны Комитетом по правам человека находящимися под юрисдикцией Франции в том, что касается пенсий отставных военнослужащих, являющихся гражданами Сенегала и служивших во французской армии в период до получения Сенегалом независимости, несмотря на тот факт, что в целом заявители не находились под юрисдикцией Франции. France case, the complainants, of Senegalese nationality and living in Senegal, were found by the Human Rights Committee to be subject to French jurisdiction in the matter of pensions payable to retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French army prior to the independence of Senegal, although the authors were not generally subject to French jurisdiction.
Что касается показателей, пятница - день PMI. As for the indicators, Friday is a PMI day.
Что касается пункта 1, то объединение сатисфакции с моральным ущербом проблематично по двум причинам. As regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons.
Что касается недавно принятого Закона о предотвращении дискриминации, он приветствует заявление, сделанное в пункте 38 доклада, относительно того, что по своей сфере охвата этот Закон выходит за рамки, строго очерченные Конвенцией. Referring to the legislation adopted recently on the prevention of discrimination, he welcomed the statement in paragraph 38 of the report that it would be broader in scope than was strictly required by the Convention.
Они могли бы продолжать использовать свои средства правовой защиты в обычных судах, в том что касается вопроса о компенсации. They would have been able to pursue their remedy in the ordinary courts, in respect of the matter of compensation.
Что касается прически, это дань моде. And as for the high roll, it's the latest fashion.
Что касается биологического оружия, то, учитывая большую угрозу, необходимо наконец создать глобальные механизмы контроля. As regards biological weapons, in view of the acute threat, effective global control mechanisms must finally be created.
Что касается экологических аспектов и требований безопасности, то следует отметить, что к концу 2004 года предполагается утвердить ТТЭС, касающиеся шума, систем сигнализации и контроля, а также управления эксплуатационной и перевозочной деятельностью. From a safety and environmental point of view, the expected approval by the end of 2004 of ITS referring to noise, signalling and control command as well as exploitation and traffic management should be pointed out.
Что касается рекомендаций, изложенных в подпунктах (b) и (c) выше, то эти вопросы решаются введением новой формы платежного требования в тесном сотрудничестве между отделениями на местах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПРООН. With regard to the recommendations contained in subparagraphs (b) and (c) above, the matter is ongoing with the introduction of the new payment request form, in close cooperation between the field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение. As for economic growth, we have made an exception.
Что касается процедуры оплаты, которые будут действовать после 21 ноября, здесь имеются два возможных варианта. As regards payment arrangements as of 21 November, here we see two possible developments.
Что касается обвинения в проявлении жестокости со стороны полиции в деле Мартин Демаре, то он отмечает, что этот вопрос все еще находится на рассмотрении Директора прокуратуры в ожидании окончания предварительного расследования. Referring to the allegation of police brutality in the case of Martine Desmarais, he noted that the matter was still in the hands of the Director of Public Prosecutions, pending completion of the preliminary inquiry.
Что касается жалоб согласно статьям 17, 23 и 24 в целом, то государство-участник отмечает, что, согласно основанной на фактах судебной оценке, хотя утверждения о сексуальных надругательствах не подтвердились, автор сообщения представляет собой источник неприемлемого риска для благополучия детей, и по этой причине он был лишен доступа к ним. On the claims under articles 17, 23 and 24 in general, the State party noted that the judge assessed, as a factual matter, that although allegations of sexual abuse had not been made out the author posed an unacceptable risk to the welfare of the children, and accordingly denied access.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.