Ejemplos del uso de "касающийся" en ruso

<>
Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов. They are facts about the well-being of conscious creatures.
Доклад Антигуа и Барбуды, касающийся резолюции 1624 (2005) Report of Antigua and Barbuda on resolution 1624 (2005)
Вторая вещь - это важный урок, касающийся современного мира. The second thing is a bigger lesson about the world today.
Группа подготовила проект, касающийся определения соответствия и согласованности (ОСС). The group established the Conformance and Compliance Definition (COD) project.
Только 10 стран, представивших НДО, ответили на вопросник, касающийся самооценки. Only 10 countries that submitted a NIR responded to the self-assessment questionnaire.
С секретариатом будет вестись диалог, касающийся воплощения в жизнь этой возможности. A dialogue with the secretariat will be established regarding the materialisation of this possibility.
Еще один исключительно важный компонент, касающийся ресурсов, рассматривается в заключительном разделе доклада. Another critical component, resources, is dealt with in the final section of the report.
Ордонанс № 07/046 от 12 июня 2007 года, касающийся создания пограничной полиции; Order No. 07/046 of 12 June 2007 establishing the Border Police.
Я хотел бы кратко затронуть субстантивный вопрос, касающийся рассматриваемого нами сегодня доклада. I wish to raise briefly a substantive item relative to the report we are considering today.
Раздел 17 Закона об общественном порядке, касающийся «подстрекательства к расовому антагонизму», устанавливает следующее: In the Public Order Act, on “inciting racial antagonism”, section 17 states:
Рабочая группа подтвердила текст, касающийся черники и голубики, в качестве стандарта ЕЭК ООН. The Working Party reconfirmed the text for Bilberries and Blueberries as a UNECE standard.
ПРООН разработала документ о стратегии отчетности, касающийся различных типов отчетности и вариантов представления отчетов. UNDP had developed a reporting strategy document to deal with the various types of reporting and report delivery options.
Генеральный комитет постановил обратить внимание Ассамблеи на пункт 25, касающийся выпуска заявлений in extenso. The General Committee decided to draw the attention of the Assembly to paragraph 25 on reproducing statements in extenso.
Пересмотренная резолюция, включающая обновленный перечень сортировочных станций и текст, касающийся параметров сортировочных станций, воспроизведена ниже. The revised resolution including an updated list of marshalling yards and the text on the parameters of marshalling yards in reproduced below.
Элемент модели, касающийся прогнозирования, может, например, использоваться для проверки воздействия изменений в некоторых параметрах дебита. The predictive aspect of the model can for example be used to test the impact of changes to certain production parameters.
Эксперт от Японии представил указанный выше документ, касающийся возможной установки систем ночного видения в передних подфарниках. The expert from Japan presented the above-mentioned document for the possible installation of night vision systems inside the front position lamps.
Вывод, касающийся практических трудностей оценки незавершенного производства, также применим к расходам на неудачную разработку программного обеспечения. The observation on the practical difficulties to estimate work-in-progress is also valid in relation to expenditure on the unsuccessful production of software.
Эксперт от МОПАП также представил документ GRE-55-13, касающийся автоматического включения огней предупреждения об опасности. The expert from OICA also introduced GRE-55-13 on automatic activation of hazard warning lamps.
В сентябре 2001 года МТП распространила " Вопросник, касающийся электронной договорной практики " среди компаний во всем мире: ICC distributed the following “questionnaire regarding electronic contracting practices” to companies worldwide in September 2001:
Комитет полного состава рассмотрел пункт 4 повестки дня, касающийся оценки, мониторинга и раннего предупреждения: состояние окружающей среды. Agenda item 4, on assessment, monitoring and early warning: state of the environment, was considered in the Committee of the Whole.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.