Ejemplos del uso de "катастрофическим" en ruso

<>
Первый вариант будет унизительным, а второй катастрофическим. The first would be humiliating, the second catastrophic.
Неповиновение Никсона было откровенным, а его результат – катастрофическим. Nixon’s defiance was direct, and the result was disastrous.
Самым катастрофическим сценарием, несомненно, стал бы военный конфликт. The most catastrophic scenario would undoubtedly be a military conflict.
а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики. empty hotels and beaches would be economically disastrous.
Целые регионы могли бы столкнуться с катастрофическим сокращением производства продуктов питания. Entire regions could experience catastrophic declines in food production.
Неважно, насколько катастрофическим может оказаться итог подобного вмешательства, военное лобби настаивает на его разумности. No matter how disastrous the outcome, the War Lobby insists that the idea was sound.
Если смешать их с сульфидом водорода и диоксидом марганца, его влияние на тело человека может быть катастрофическим. If it's mixed with hydrogen sulfide gas and manganese dioxide, its effects on the human body can be catastrophic.
Он должен был стать выше системы государств, которая привела к столь катастрофическим последствиям в первой половине XX века. It was meant to transcend the state system that had proved so disastrous in the first half of the twentieth century.
Но если Иран откажется от террора и своей погони за катастрофическим оружием, он обнаружит, что Соединенные Штаты готовы пересмотреть отношения. But if Iran turns away from terror and its pursuit of catastrophic weapons, it will find a US prepared to recast the relationship.
Несмотря на то, что производственный PMI частного сектора Китая за май был разочаровывающим, он ни в коем случае не был катастрофическим. While China’s May private sector manufacturing PMI was disappointing, it was by no means disastrous.
Дело в том, что в этой стране сейчас происходит серьезный демографический сдвиг, вызванный катастрофическим спадом рождаемости среди ее славянского населения. Russia is currently in the throes of a massive demographic upheaval, one driven by a catastrophic decline in the fertility of its Slavic population.
Массовое кредитование поддерживает рост мегабанков и, таким образом, в отличие от ошибок специалистов по кредитованию, эти несовершенные модели-«мастодонты» привели к катастрофическим последствиям. Mass-production favors the growth of mega-banks, so, unlike the misjudgments of lending officers, these behemoths’ defective models have had disastrous consequences.
Единственное, что может закончиться - это внимание мирового сообщества и участие в делах Афганистана, что вполне может привести к катастрофическим последствиям. The only thing that could come to an end is the world's attention and engagement in Afghanistan, which could well lead to catastrophic consequences.
Аргумент, к которому постоянно возвращался Кейнс, состоял в том, что попытка получить выплаты долгов в течение многих лет могла привести к катастрофическим социальным последствиям. The point to which Keynes kept returning was that the attempt to extract debt payments over many years would have disastrous social consequences.
Однако утверждение, что наиболее прямой путь к потенциально катастрофическим решениям начинается с умственного истощения и несдержанности, вряд ли является предвзятым. But to insist that the most certain path to potentially catastrophic decisions begins with an exhausted, intemperate mind is not a partisan observation.
Когда после Первой мировой войны Британия оказалась слишком слаба, чтобы выполнять данную роль, изоляционистски настроенные США продолжали оставаться «безбилетником», что привело к катастрофическим результатам. When Britain became too weak to play that role after World War I, an isolationist US continued to be a free rider, with disastrous results.
Уинстон Черчилль сильно жалел о своем контроле над катастрофическим возвращением Великобритании к золотому стандарту 1925 года, когда он был канцлером казначейства. Winston Churchill famously regretted overseeing the United Kingdom’s catastrophic return to the gold standard in 1925, when he was Chancellor of the Exchequer.
Наоборот, он поднял ставки и сделал серию предупредительных выстрелов, которые грозят переходом к полномасштабной, глобальной торговой войне с катастрофическим последствиями для США и остального мира. Instead, he has upped the ante and fired a series of early warning shots in what could turn into a full-blown global trade war, with disastrous consequences for the United States and the rest of the world.
Стремительно растущее использование угля, отмечается в сделанном в январе совместном заявлении специалистов в области климата, приводят мир к «такому положению, которое можно назвать катастрофическим». The soaring use of coal, a joint statement by climate scientists warned in November, is leading the world toward “an outcome that can only be described as catastrophic.”
Не отвечающая стандартам система противопожарной безопасности, большое количество асбеста в нынешних структурах зданий, а также неадекватная инфраструктура системы безопасности в Центральных учреждениях могут привести к катастрофическим последствиям. The substandard fire protection systems, the large quantity of existing asbestos in the buildings and the deficient security infrastructure at Headquarters, could have disastrous consequences.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.