Exemples d'utilisation de "квоту" en russe

<>
Да, мы наконец выбрали квоту. We finally hit our quota today.
Я уже выбрала квоту по встречам. I've reached my quota on someones.
В системе открытых списков необходимо применять 50% квоту. In open-list systems, a 50% quota should be adopted.
В Exchange папка корзины имеет свою собственную квоту. In Exchange, the Recoverable Items folder has its own quota.
Полагаю, я уже выбрал на сегодня квоту "глупостей". I think I already hit my "stupid" quota for the day.
Удалите элементы с возможностью восстановления или увеличьте квоту. Please remove items from Recoverable Items or increase the Recoverable Items Quota to restore functionality.
Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов. OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves.
Я держу черного и еще чернее только чтобы выбрать квоту. I just keep dark and darker to fill out the quota.
Папка "Элементы с возможностью восстановления" имеет свою собственную квоту хранения данных. The Recoverable Items folder has its own storage quota.
Кроме того, вы можете увеличить квоту элементов для восстановления для почтового ящика. Alternatively, you can also raise the Recoverable Items quota for the mailbox.
До изменения этого ограничения организации могли задать квоту хранилища, превышающую 50 ГБ. Before the size limit was changed, organizations could increase the storage quota to more than 50 GB.
Сколько из нас исчерпали свою Киотскую квоту только на полёты в этом году? How many of us have gone through our entire Kyoto quota just for flying this year?
По умолчанию почтовые ящики найденных сообщений имеют квоту хранилища почтовых ящиков 50 гигабайт (ГБ). By default, discovery mailboxes have a mailbox storage quota of 50 gigabytes (GB).
Когда архивный почтовый ящик превышает указанную квоту предупреждения, в журнал событий приложения записывается предупреждение. When an archive mailbox exceeds the specified archive warning quota, a warning event is logged in the Application event log.
Представитель еврозоны был бы очень влиятельным, потому что он представлял бы даже большую квоту, чем квота США. The eurozone representative would be very influential, because he would represent an even larger quota than that of the US.
Сорок восемь мест в Ассамблее распределяются в качестве компенсационных среди меньшинств, которые не смогли выполнить избирательную квоту. Forty-eight Assembly seats are allocated as compensatory seats for minority groups that are unable to meet the electoral quota.
Пересмотренный закон о трудовой защите предусматривает минимальную квоту представительства женщин в системе отправления правосудия в размере 20 процентов. The revised Ley de Amparo Laboral established a minimum quota of 20 per cent representation of women in the administration of justice.
выделить каждой стране квоту на выброс в атмосферу парниковых газов, равную населению страны, помноженную на долю одного человека; Allocate to each country a greenhouse gas emissions quota equal to the country’s population, multiplied by the per person share.
Если папка корзины пользователя превышает квоту предупреждения (заданную параметром RecoverableItemsWarningQuota), в журнал событий приложений сервера почтовых ящиков заносится событие. When a user's Recoverable Items folder exceeds the warning quota for recoverable items (as specified by the RecoverableItemsWarningQuota parameter), an event is logged in the Application event log of the Mailbox server.
Если папка превышает квоту (заданную параметром RecoverableItemsQuota), пользователи не смогут очистить папку "Удаленные" или безвозвратно удалять элементы почтового ящика. When the folder exceeds the quota for recoverable items (as specified by the RecoverableItemsQuota parameter), users won't be able to empty the Deleted Items folder or permanently delete mailbox items.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !